"todas las minas antipersonal en las zonas" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق
        
    De ese modo, Dinamarca estará en condiciones de elaborar un plan para terminar de destruir todas las minas antipersonal en las zonas minadas. UN وبذلك ستكون الدانمرك قادرة على وضع خطة لإتمام تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة.
    Circunstancias que impiden al Estado parte destruir todas las minas antipersonal en las zonas minadas UN الظروف التي تمنع الدولة الطرف من تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة
    Cada Estado Parte debe también destruir todas las minas antipersonal en las zonas minadas de su propio territorio o en las zonas minadas bajo su jurisdicción o control en un plazo de 10 años. UN ويجب أيضا على كل دولة طرف أن تدمر جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة بإقليمها أو في المناطق الملغومة التي تخضع لولايتها أو سيطرتها، وذلك في غضون 10 سنوات.
    Proporciónese una explicación detallada de la prórroga propuesta, incluidas las circunstancias que han obstaculizado o pueden obstaculizar la destrucción por el Estado Parte de todas las minas antipersonal en las zonas minadas. UN شرح مفصل لأسباب التمديد المقترح، بما في ذلك الظروف التي عوَّقت أو قد تعوق قدرة الدولة الطرف على تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة.
    Medida en que la circunstancia puede obstaculizar la destrucción por el Estado Parte de todas las minas antipersonal en las zonas minadas UN الدرجة التي يمكن في حدودها أن يعرقل هذا الظرف قدرة الدولة الطرف على تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة
    Proporciónese una explicación detallada de la prórroga propuesta, incluidas las circunstancias que han obstaculizado o pueden obstaculizar la destrucción por el Estado Parte de todas las minas antipersonal en las zonas minadas. UN شرح مفصل لأسباب التمديد المقترح، بما في ذلك الظروف التي عوَّقت أو قد تعوق قدرة الدولة الطرف على تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة.
    Medida en que la circunstancia puede obstaculizar la destrucción por el Estado Parte de todas las minas antipersonal en las zonas minadas UN الدرجة التي يمكن في حدودها أن يعرقل هذا الظرف قدرة الدولة الطرف على تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة
    [Estado] declara que ha destruido [ha asegurado la destrucción de] todas las minas antipersonal en las zonas bajo su jurisdicción o control en donde se ha sabido o sospechado que había minas antipersonal, de conformidad con el artículo 5 de la Convención. [Estado] declara que ha dado cumplimiento a su obligación el [fecha]. UN تُعلن الدولة أنها قامت بتدمير أو أنها أمّنت تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق التي تدخل في نطاق ولايتها أو تخضع لسيطرتها أو التي يُعرف أو يُفترض أن الألغام المضادة للأفراد قد زُرعت فيها، وذلك وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية. وتُعلن الدولة أنها أنجزت هذا الالتزام في التاريخ المحدد.
    La Reunión observó además la necesidad de preparar una respuesta racional a esas situaciones que estuviera firmemente asentada en el objeto y propósito de la Convención y que no socavara las obligaciones jurídicas de destruir todas las minas antipersonal en las zonas minadas lo antes posible. UN كما لاحظ الاجتماع ضرورة الاستجابة بصورة راشدة في هذه الحالات، وفقاً لما هو راسخ في موضوع الاتفاقية وأهدافها، وعدم تقويض الالتزامات القانونية المتصلة بسرعة تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة.
    La REP11 observó además la necesidad de preparar una respuesta racional a esas situaciones que estuviera firmemente asentada en el objeto y propósito de la Convención y que no socavara las obligaciones jurídicas de destruir todas las minas antipersonal en las zonas minadas lo antes posible. UN كما لاحظ الاجتماع ضرورة الاستجابة بصورة راشدة في هذه الحالات، وفقاً لما هو راسخ في موضوع الاتفاقية وأهدافها، وعدم تقويض الالتزامات القانونية المتصلة بسرعة تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة.
    La REP11 observó además la necesidad de preparar una respuesta racional a esas situaciones que estuviera firmemente asentada en el objeto y propósito de la Convención y que no socavara las obligaciones jurídicas de destruir todas las minas antipersonal en las zonas minadas lo antes posible. UN كما لاحظ الاجتماع ضرورة الاستجابة بصورة راشدة في هذه الحالات، وفقاً لما هو راسخ في موضوع الاتفاقية وأهدافها، وعدم تقويض الالتزامات القانونية المتصلة بسرعة تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة.
    El artículo 5.4 b) iii) establece que cada solicitud deberá contener una explicación detallada de las razones para la prórroga propuesta, incluidas las circunstancias que impiden al Estado Parte destruir todas las minas antipersonal en las zonas minadas. UN تنص المادة 5-4(ب)`3` على أن يتضمن كل طلب شرحاً مفصلاً لأسباب التمديد المقترح، بما في ذلك الظروف التي تعوق قدرة الدولة الطرف على تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغمة.
    7. En la solicitud no se facilitan proyecciones anuales sobre las zonas minadas que deben despejarse durante la prórroga aunque sí se indica que marzo de 2019 es la fecha en que se calcula haber destruido o hecho que se destruyan todas las minas antipersonal en las zonas minadas conocidas que se enumeran en la solicitud. UN 7- ولا يقدم الطلب تقديرات سنوية للمناطق المزروعة بالألغام التي يُزمع الإفراج عنها أثناء فترة التمديد، ولكنه يشير إلى أن آذار/مارس 2019 هو التاريخ المقدّر لتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق المعروفة المزروعة بالألغام والمدرجة في الطلب.
    El artículo 5.4 b) ii) establece que cada solicitud deberá contener una explicación detallada de las razones para la prórroga propuesta, incluidos los medios financieros y técnicos disponibles al Estado Parte para destruir todas las minas antipersonal (en las zonas minadas que están bajo su jurisdicción o control). UN تنص المادة 5-4 (ب)`2` على أن يتضمن كل طلب شرحاً مفصلاً لأسباب التمديد المقترح، بما في ذلك الوسائل المالية والتقنية المتاحة للدولة الطرف من أجل تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد (في المناطق الملغمة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها).
    El artículo 5.4 b) ii) establece que cada solicitud deberá contener una explicación detallada de las razones para la prórroga propuesta, incluidos los medios financieros y técnicos disponibles al Estado Parte para destruir todas las minas antipersonal (en las zonas minadas que están bajo su jurisdicción o control). UN تنص المادة 5-4 (ب)`2` على أن يتضمن كل طلب شرحاً مفصلاً لأسباب التمديد المقترح، بما في ذلك الوسائل المالية والتقنية المتاحة للدولة الطرف من أجل تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد (في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها).
    En el artículo 5.4 b) ii) se establece que cada solicitud deberá contener una explicación detallada de las razones para la prórroga propuesta, incluidos los medios financieros y técnicos disponibles al Estado Parte para destruir todas las minas antipersonal (en las zonas minadas que están bajo su jurisdicción o control). UN تنص المادة 5-4 (ب)`2` على أن يتضمن كل طلب بياناًً مفصلاً لأسباب التمديد المقترح، بما في ذلك الوسائل المالية والتقنية المتاحة للدولة الطرف من أجل تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد (في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها).
    La Reunión observó además " la necesidad de preparar una respuesta racional a esas situaciones que estuviera firmemente asentada en el objeto y propósito de la Convención y que no socavara las obligaciones jurídicas de destruir todas las minas antipersonal en las zonas minadas lo antes posible " . UN كما لاحظ الاجتماع " ضرورة الاستجابة بصورة راشدة في هذه الحالات، وفقاً لما هو راسخ في موضوع الاتفاقية وأهدافها، وعدم تقويض الالتزامات القانونية المتصلة بسرعة تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة " .
    El grupo de análisis observó que, si bien tenía en cuenta todas estas consideraciones, en última instancia correspondía al Gobierno del Reino Unido garantizar el cumplimiento de su obligación, contraída con arreglo al artículo 5, de destruir o hacer destruir todas las minas antipersonal en las zonas minadas bajo su jurisdicción o control lo antes posible, obligaciones que el Reino Unido había aceptado concientemente como Estado soberano. UN ولاحظ فريق التحليل أنه مع أخذ جميع هذه الاعتبارات بالحسبان، فإنه يقع على عاتق حكومة المملكة المتحدة في نهاية المطاف أن تضمن الامتثال لالتزاماتها بمقتضى المادة 5 بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق المزروعة بالألغام الخاضعة لولايتها أو سيطرتها، في أسرع وقت ممكن - وهي التزامات قبلتها المملكة المتحدة عن علمٍ بوصفها دولة ذات سيادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more