Se determinó que todas las municiones habían sido producidas antes de 1991. | UN | وتم التعرف على أن جميع الذخائر أنتجت قبل عام 1991. |
Es evidente que no se han almacenados todas las municiones. | UN | وغني عن القول أن جميع الذخائر لم تسلم بعد. |
El Iraq declaró que todas las municiones especiales se habían llenado con agentes de la guerra química sólo en el EEM. | UN | وأعلن العراق أن جميع الذخائر الخاصة قد ملئت بعوامل الحرب الكيميائية في المثنى فقط. |
También se realizan periódicamente pruebas de las distintas partidas de municiones, y todas las municiones devueltas del campo de operaciones son inspeccionadas exhaustivamente antes de volver a ser almacenadas. | UN | ويتم كذلك بانتظام اختبار ذخائر مفردة أو دفعات ذخائر، وتفتش كل الذخائر العائدة من العمليات بدقة قبل إعادتها إلى التخزين. |
Las entidades que fabrican o venden todas las municiones en la India son propiedad del Gobierno o están administradas o contratadas por él. | UN | وتصنّع جميع الذخائر أو يتم الاتجار بها عن طريق كيانات مملوكة بالكامل لحكومة الهند أو تسيرها أو متعاقدة معها. |
Deben prohibirse todas las municiones que tengan estas características y en el futuro no deberán ponerse en servicio municiones que las tengan. | UN | وينبغي حظر جميع الذخائر التي لها هذه الخصائص، ولا ينبغي استعمال هذه الذخائر مستقبلاً. |
Algunas delegaciones defendieron que todas las municiones representan un riesgo de convertirse en REG y que no deberían hacerse distingos entre ellas. | UN | وجادلت بعض الوفود بأن جميع الذخائر تشكل خطراً مثلها في ذلك مثل المتفجرات من مخلفات الحرب ولا ينبغي التمييز بينها. |
A nivel nacional, este año hemos promulgado una ley que prohíbe el uso de todas las municiones en racimo y que estipula su destrucción en un plazo de tres años. | UN | على الصعيد الوطني، أصدرنا هذا العام قانونا يحظر استخدام جميع الذخائر العنقودية وينصّ على تدميرها في غضون ثلاث سنوات. |
Sin embargo, España ya ha destruido todas las municiones de dotación en sus Fuerzas Armadas, a excepción de las retenidas para el desarrollo y entrenamiento, de acuerdo con el apartado 6 del artículo 3 de la Convención. | UN | ومع ذلك، دمرت إسبانيا بالفعل جميع الذخائر من ذلك النوع التي زُودت قواتها المسلحة بها، باستثناء الذخائر التي يُحتفظ بها لأغراض التطوير والتدريب، وفقا للفقرة 3 من المادة 6 من الاتفاقية. |
todas las municiones deben entregarse a las autoridades competentes antes de finales de 2009. | UN | فينبغي تسليم جميع الذخائر إلى السلطات المختصة في موعد أقصاه نهاية عام 2009. |
Ese acontecimiento histórico acerca más la perspectiva de la eliminación de todas las municiones en racimo y del inaceptable daño que causan a los civiles. | UN | وهذا التطور البارز يقرّبنا من احتمال إزالة جميع الذخائر العنقودية والتخلص من الأذى غير المقبول الذي تسببه للمدنيين. |
Sin embargo, España ya ha destruido todas las municiones de dotación en sus fuerzas armadas, a excepción de las retenidas para el desarrollo y entrenamiento, de acuerdo al apartado 6 del artículo 3 de la Convención. | UN | ومع ذلك، دمرت إسبانيا بالفعل جميع الذخائر من ذلك النوع التي زُودت قواتها المسلحة بها، باستثناء الذخائر التي يُحتفظ بها لأغراض التطوير والتدريب، وفقا للفقرة 3 من المادة 6 من الاتفاقية. |
Según las nuevas directrices de las Fuerzas Armadas, todas las municiones de más de 20 milímetros de calibre deben llevar número de serie. | UN | ووفق المبادئ التوجيهية الجديدة من القوات المسلحة، سيجري تسلسل جميع الذخائر من عيار 20 ملم وأعلى. |
Las actuales tasas de fallo, y las bajas provocadas por las municiones sin explotar, podrían reducirse en un 97% incorporando dispositivos de autodestrucción en las espoletas de todas las municiones. | UN | فالمعدلات الراهنة لعدم انفجار الذخائر والإصابات الناتجة عن عدم انفجار الذخائر يمكن أن تخفض بنسبة تصل إلى 97 في المائة بإضافة أجهزة تدعم التدمير الذاتي إلى الصمامات في جميع الذخائر. |
Las actuales tasas de fallo, y las bajas provocadas por las municiones sin explotar, podrían reducirse en un 97% incorporando dispositivos de autodestrucción en las espoletas de todas las municiones. | UN | فالمعدلات الراهنة لعدم انفجار الذخائر والإصابات الناتجة عن عدم انفجار الذخائر يمكن أن تخفض بنسبة تصل إلى 97 في المائة بإضافة أجهزة تدعم التدمير الذاتي إلى الصمامات في جميع الذخائر. |
El experto también mantuvo una reunión con dos capitanes, uno de ellos el del barco hundido, que le dijo que antes de que el barco se hundiera se habían retirado todas las municiones, con excepción de un misil. | UN | كما التقى الخبير بقائدي سفينتين، أحدهما قائد السفينة الغارقة الذي ذكر أن جميع الذخائر قد أُزيلت قبل غرق السفينة، باستثناء قذيفة واحدة. |
Después de la explosión del sitio de almacenamiento de armas de Derventa NV 039 el 20 de junio de 2003, la SFOR terminó la destrucción de todas las municiones restantes el 10 de julio. | UN | 14 - وفي أعقاب الانفجار الذي حدث في موقع تخزين الأسلحة في ديرفينتا NV039 في 20 حزيران/يونيه 2003، أكملت قوة تحقيق الاستقرار تدمير جميع الذخائر المتبقية بحلول 10 تموز/يوليه. |
No obstante, el Iraq siguió insistiendo en que en 1991 había destruido unilateralmente todas las municiones biológicas y los agentes de guerra biológica producidos, junto con la documentación conexa. | UN | ومع ذلك استمر العراق يدعي أن كل الذخائر البيولوجية وعوامل الحرب البيولوجية المنتجة دمرت من جانب واحد في عام 1991 ومعها الوثائق ذات الصلة. |
Cumplimos plenamente nuestras obligaciones al respecto, ya que destruimos todas las municiones de ese tipo antes del 1 de agosto de 2010. | UN | ونحن نمتثل امتثالاً كاملاً لالتزاماتنا في هذا الصدد، بعد أن دمرنا كل الذخائر من هذا القبيل قبل 1 آب/أغسطس 2010. |
Según el Coronel Adou, todas las municiones almacenadas en el mismo hangar en que está el Mi-24 no representan ningún peligro, porque se habrían desactivado y los detonadores se habrían almacenado por separado. | UN | 41 - وحسب العقيد أدو، فإن كافة الذخائر المخزونة في تلك الحظيرة التي أودعت فيها الطائرة Mi-24 ليس فيها أي خطر، لأنه تم إبطال مفعولها وخزن عناصر إطلاقها على حدة. |
El Presidente Ejecutivo reiteró que, sin embargo, todavía quedaban otras importantes cuestiones pendientes en la esfera química, como el equilibrio material de todas las municiones químicas y todo el equipo para la producción de armas químicas. | UN | ١٣ - وكرر الرئيس التنفيذي القول بأن هناك بعض المسائل الهامة في مجال اﻷسلحة الكيمياوية لا تزال معلقة، منها الرصيد المادي لجميع الذخائر الكيميائية وجميع المعدات المستخدمة ﻹنتاج اﻷسلحة الكيميائية. |
Una vez que las zonas de acantonamiento han quedado aseguradas y se han eliminado todas las municiones explosivas, la responsabilidad respecto de la eliminación de esas municiones debe transferirse a una unidad de ingeniería a nivel de la fuerza que se encargue de la eliminación de municiones en toda la zona del campamento. | UN | فبمجرد تأمين مناطق الإقامة وإخلائها من أي ذخائر متفجرة، يمكن نقل مسؤولية التخلص من الذخائر المتفجرة إلى وحدة هندسية على مستوى القوات لتأمين منطقة المخيم بالكامل. |
Y consigue todas las municiones y armas que puedas. | Open Subtitles | وأعثر على كل الذخيرة التي تستطيع أيجادها حاضر سيدي |