Un requisito del Ministerio de Salud era que todas las organizaciones no gubernamentales que realizaran actividades sanitarias estuvieran inscritas en un registro. | UN | واشترطت وزارة الصحة تسجيل جميع المنظمات غير الحكومية التي تضطلع بأنشطة صحية. |
Resulta hoy físicamente imposible en la Organización dar cabida a todas las organizaciones no gubernamentales que solicitan participar en conferencias y reuniones de las Naciones Unidas; | UN | ومن المستحيل الآن ماديا على المنظمة استيعاب جميع المنظمات غير الحكومية التي تطلب المشاركة في مؤتمرات الأمم المتحدة واجتماعاتها؛ |
China, Egipto y Turquía también subrayaron la importancia de que todas las organizaciones no gubernamentales que solicitaran su reconocimiento como entidades consultivas del Consejo Económico y Social cumplieran estrictamente el principio de utilizar la terminología de las Naciones Unidas. | UN | وأكد أيضا كل من تركيا ومصر والصين ضرورة امتثال جميع المنظمات غير الحكومية التي تلتمس مركزا استشاريا لدى المجلس امتثالا صارما لمبدأ استخدام مصطلحات الأمم المتحدة. |
d) Si no se ha recibido el informe para el primer día del mes de mayo siguiente, el Comité encargado de las organizaciones no gubernamentales, en la continuación de su período de sesiones, confeccionará una lista de todas las organizaciones no gubernamentales que tengan informes pendientes y recomendará al Consejo que su reconocimiento como entidad de carácter consultivo se suspenda de inmediato por un período de un año; | UN | (د) وإذا لم يرد تقرير بحلول اليوم الأول من شهر أيار/مايو التالي، تقوم اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، في دورتها المستأنفة، بإعداد قائمة بجميع المنظمات غير الحكومية التي لم تقدم تقاريرها، وتوصي المجلس بتعليق مركزها الاستشاري فورا لفترة سنة واحدة، |
Asimismo, el Relator Especial expresa su profunda gratitud a todas las organizaciones no gubernamentales que le proporcionaron información bien preparada y organizaron amplias deposiciones de testigos. | UN | ويعرب المقرر الخاص كذلك عن بالغ امتنانه لجميع المنظمات غير الحكومية التي وافته بمعلومات أُعدت إعداداً جيداً، كما نَظمت إفادات مستفيضة أدلى بها شهود. |
También creía que el establecimiento de centros de información como depositarios de los expedientes públicos del Tribunal sería valorado positivamente por todas las organizaciones no gubernamentales que se ocupaban de las personas desaparecidas, a las que resultaría de gran ayuda contar con algunos informes de autopsias y exhumaciones. | UN | وأعرب عن اعتقاده أن إنشاء مراكز المعلومات بوصفها وديعة للسجلات العامة للمحكمة سيحظى بقبول حسن من جميع المنظمات غير الحكومية التي تعالج قضية الأشخاص المفقودين لأنه سيكون من المفيد بالنسبة لها الحصول على بعض التقارير الخاصة بتشريح الجثث واستخراج الجثث. |
Zimbabwe se comprometía a colaborar y cooperar sin reservas con todas las organizaciones no gubernamentales que aspiraban genuinamente a la promoción y protección de los derechos humanos en el país y no se habían subido al tren de quienes planeaban un cambio de régimen. | UN | وقد ألزمت زمبابوي نفسها بالعمل والتعاون مع جميع المنظمات غير الحكومية التي سعت بحق إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد ولم تنضم إلى الطابور الخامس بمخططه الرامي إلى تغيير النظام. |
3. todas las organizaciones no gubernamentales que hayan sido acreditadas para participar en las sesiones del órgano preparatorio serán acreditadas ante el vigésimo período extraordinario de sesiones sin necesidad de un nuevo examen de sus credenciales. | UN | ٣ - ينبغي أن تعتمد لدى الدورة الاستثنائية العشرين جميع المنظمات غير الحكومية التي كانت قد اعتمدت لدى اجتماعات الهيئة التحضيرية، وذلك دون معاودة النظر في أوراق اعتمادها. |
3. todas las organizaciones no gubernamentales que hayan sido acreditadas para participar en las sesiones del órgano preparatorio serán acreditadas ante el vigésimo período extraordinario de sesiones sin necesidad de un nuevo examen de sus credenciales. | UN | ٣ - ينبغي أن تعتمد لدى الدورة الاستثنائية العشرين جميع المنظمات غير الحكومية التي كانت قد اعتمدت لدى اجتماعات الهيئة التحضيرية، وذلك دون معاودة النظر في أوراق اعتمادها. |
Para ello, me parece que es fundamental, ante todo, que todas las organizaciones no gubernamentales que deseen hacerse escuchar en las Naciones Unidas soliciten las credenciales pertinentes por conducto del Comité de Organizaciones no Gubernamentales. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أرى من الضروري أولا وقبل كل شيء أن تتقدم جميع المنظمات غير الحكومية التي تود أن يُسمع صوتها في الأمم المتحدة، بطلبات لاعتمادها على النحو الصحيح عن طريق لجنة المنظمات غير الحكومية. |
El informe se transmitió a la Institución Nacional de Protección de los Derechos Humanos, que preside el Comisionado Jurídico, compuesta por representantes de todas las instituciones públicas, así como de todas las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos, asociaciones profesionales, incluida la Asociación de la Prensa, y la Universidad de Chipre. | UN | وقد تم إرسال هذا التقرير إلى المؤسسة الوطنية لحماية حقوق الإنسان التي يترأسها المفوض القانوني وتضم ممثلي جميع المؤسسات الحكومية ومؤسسات القطاع العام، فضلا عن جميع المنظمات غير الحكومية التي تعالج مسائل حقوق الإنسان، والرابطات المهنية، بما في ذلك مجلس الصحافة وجامعة قبرص. |
todas las organizaciones no gubernamentales que prestan apoyo a las víctimas de la violencia y los abusos sexuales, como el Santuario de la Mujer, el Centro para las Víctimas de Abusos Sexuales y el Servicio de Recepción de Emergencia del Hospital Universitario Nacional, reciben fondos estatales. | UN | وإن جميع المنظمات غير الحكومية التي تدعم ضحايا العنف والاعتداء الجنسي، مثل ملاذ المرأة، ومركز ضحايا الاعتداء الجنسي، ومرفق الاستقبال في حالات الطوارئ التابع لمستشفى الجامعة الوطنية، تتلقى تمويلا من الدولة. |
22. El UNICEF ha sido informado acerca de las propuestas hechas en Ginebra por el grupo de organizaciones no gubernamentales que se ocupan del niño refugiado y del niño en situaciones de conflicto armado, y espera que se tengan debidamente en cuenta las opiniones de todas las organizaciones no gubernamentales que poseen experiencia en esta esfera. | UN | ٢٢- وأُحيطت اليونيسيف علماً بالمقترحات التي يجري طرحها من قبل الفريق الفرعي للمنظمات غير الحكومية المعني باﻷطفال اللاجئين واﻷطفال في المنازعات المسلحة في جنيف، ويحدونا اﻷمل في أن يتم إيلاء الاعتبار الواجب ﻵراء جميع المنظمات غير الحكومية التي لديها خبرة في هذا المجال. |
En la 16ª sesión, celebrada el 19 de mayo, el Presidente del Comité anunció que, para facilitar la preparación para la sesión de preguntas y respuestas de cada tarde, la Subdivisión de Organizaciones No Gubernamentales presentaría al Comité una lista de todas las organizaciones no gubernamentales que se hubieran inscrito para participar en esa sesión. | UN | 55 - في الجلسة السادسة عشرة للجنة المعقودة في 19 أيار/مايو، أعلنت الرئيسة أنه في إطار التحضير لجلسة الأسئلة والأجوبة التي تعقد كل يوم بعد الظهر، سيقدم فرع المنظمات غير الحكومية للجنة قائمة بأسماء جميع المنظمات غير الحكومية التي سجلت أسماءها للمشاركة في الجلسة. |
El Sr. Dabor (Sierra Leona) agradece a todos los países que contribuyeron al fondo fiduciario que permitió que muchos países en desarrollo asistieran a la Conferencia de Roma y participara en ella, así como a todas las organizaciones no gubernamentales que desempeñaron un papel importante en los trabajos de la Conferencia. | UN | ٩٣ - السيد دابور )سيراليون(: أعرب عن شكره لجميع البلدان التي ساهمت في الصندوق الاستئماني الذي سمح لعدد كبير من البلدان النامية بحضور مؤتمر روما والمشاركة فيه، باﻹضافة إلى جميع المنظمات غير الحكومية التي أدت دورا هاما في اﻷعمال. |
d) Si no se ha recibido el informe para el primer día del mes de mayo siguiente, el Comité encargado de las organizaciones no gubernamentales, en la continuación de su período de sesiones, confeccionará una lista de todas las organizaciones no gubernamentales que tengan informes pendientes y recomendará al Consejo Económico y Social que su reconocimiento como entidad de carácter consultivo se suspenda de inmediato por un período de un año; | UN | (د) وإذا لم يرد تقرير بحلول اليوم الأول من شهر أيار/مايو التالي، تقوم اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، في دورتها المستأنفة، بإعداد قائمة بجميع المنظمات غير الحكومية التي لم تقدم تقاريرها، وتوصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتعليق مركزها الاستشاري فورا لفترة سنة واحدة، |
d) Si no se ha recibido el informe para el primer día del mes de mayo siguiente, el Comité encargado de las organizaciones no gubernamentales, en la continuación de su período de sesiones, confeccionará una lista de todas las organizaciones no gubernamentales que tengan informes pendientes y recomendará al Consejo Económico y Social que su reconocimiento como entidad de carácter consultivo se suspenda de inmediato por un período de un año; | UN | (د) وإذا لم يرد تقرير بحلول أول يوم من شهر أيار/مايو التالي، تقوم اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، في دورتها المستأنفة، بإعداد قائمة بجميع المنظمات غير الحكومية التي لم تقدم تقارير وتوصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتعليق مركزها الاستشاري فورا لفترة سنة واحدة؛ |
La entidad La Mujer en el Derecho y el Desarrollo en África, una red de todas las organizaciones no gubernamentales que trabajan en cuestiones relativas a los derechos jurídicos de la mujer, también realiza operaciones en Zambia. | UN | أما منظمة دور المرأة في القانون والتنمية في أفريقيا فهي عبارة عن شبكة لجميع المنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال الحقوق القانونية للمرأة، وهي تعمل أيضا في زامبيا. |
todas las organizaciones no gubernamentales que participaran en declaraciones conjuntas tendrían que tener participantes debidamente acreditados en el período de sesiones en curso de la Comisión. | UN | وينبغي لجميع المنظمات غير الحكومية التي تشترك في الإدلاء ببيانات مشتركة أن تكون معتمدة حسب الأصول بوصفها مشاركة في الدورة المعنية. |