Es esencial que todas las partes congoleñas inicien el diálogo de forma decidida y sin condiciones previas, tal como acordaron hacerlo en Lusaka. | UN | فمن الضروري أن تشترك جميع الأطراف الكونغولية بشكل أكيد ودون شروط مسبقة في حوار مثل ما اتفقت عليه في لوساكا. |
La Unión Europea insta encarecidamente a todas las partes congoleñas a que continúen trabajando imbuidas del mismo espíritu de compromiso y conciliación que ha imperado en Gaborone. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يحث بقوة جميع الأطراف الكونغولية على مواصلة العمل بنفس روح التسوية والمصالحة التي سادت في غابورون. |
Alentando a todas las partes congoleñas a aprovechar el impulso actual para promover una conclusión del diálogo intercongoleño que incluya a todas las partes, | UN | وإذ تشجع جميع الأطراف الكونغولية على الاستفادة من الزخم الحالي في إجراء حوار بين الأطراف الكونغولية يشمل الجميع، |
Pide a todas las partes congoleñas que participen en este proceso, y que lo hagan con un espíritu constructivo. | UN | ويدعو جميع الأطراف الكونغولية إلى الاشتراك في هذه العملية وإلى القيام بذلك بروح بنَّاءة. |
4. Exhorta a todas las partes congoleñas a que se abstengan de toda incitación al odio y la violencia; | UN | 4 - يهيب بجميع الأطراف الكونغولية أن تمتنع عن التحريض على الكراهية والعنف؛ |
Alentando a todas las partes congoleñas a aprovechar el impulso actual para promover una conclusión del diálogo intercongoleño que incluya a todas las partes, | UN | وإذ تشجع جميع الأطراف الكونغولية على الاستفادة من الزخم الحالي في إجراء حوار بين الأطراف الكونغولية يشمل الجميع، |
En su visita, la misión expresó claramente su posición a los dirigentes de todas las partes congoleñas y de los países vecinos. | UN | وقد أوضحت البعثة موقفها لزعماء جميع الأطراف الكونغولية خلال زيارتها. |
Mi Gobierno exhorta a todas las partes congoleñas a salvaguardar en conjunto el Diálogo, proceso que para todos constituye la solución definitiva de una crisis nacional demasiado dilatada ya. | UN | وتناشد حكومتي جميع الأطراف الكونغولية الإسهام في الحفاظ على الحوار بين الأطراف الكونغولية الذي يتوقع منه الجميع حلا نهائيا للأزمة الكونغولية التي طال أمدها. |
Piden a todas las partes congoleñas, y a todos quienes en esa región ejercen influencia en las partes congoleñas, que hagan lo necesario por que se establezca a la brevedad posible el gobierno de transición en la República Democrática del Congo. | UN | وطلبوا إلى جميع الأطراف الكونغولية وتلك الأطراف التي لها نفوذ عليها في المنطقة أن تحرص على تشكيل حكومة انتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية في أقرب وقت ممكن. |
Los miembros del Consejo de Seguridad pidieron también a todas las partes congoleñas que cesaran de inmediato las hostilidades y que aplicaran rápidamente el Acuerdo de Pretoria, dando efecto sin demora a los acuerdos de transición. | UN | وطلب أعضاء المجلس إلى جميع الأطراف الكونغولية وقف الأعمال القتالية على الفور والقيام على وجه السرعة بتطبيق اتفاق بريتوريا والقيام دون إبطاء بإنفاذ اتفاقات المرحلة الانتقالية. |
Exhortaron a todas las partes congoleñas y a todos los Estados de la región a apoyar el proceso iniciado por la Comisión de Pacificación de Ituri y a abstenerse de toda actividad que pudiera socavar el proceso. | UN | وحثوا جميع الأطراف الكونغولية وجميع الدول في المنطقة على دعم العملية التي ابتدأتها لجنة إعادة السلام إلى إيتوري والامتناع عن القيام بأي نشاط من شأنه أن يقوض هذه العملية. |
A todas las partes congoleñas, hayan firmado o no el Acuerdo global e inclusivo, el Experto independiente recomienda: | UN | 90 - يوصي الخبير المستقل جميع الأطراف الكونغولية الموقعة وغير الموقعة للاتفاق الشامل والجامع بما يلي: |
VI. Recomendaciones El Experto independiente recomienda a todas las partes congoleñas, hayan firmado o no el acuerdo global e inclusivo lo siguiente: | UN | 163 - يوصي الخبير المستقل جميع الأطراف الكونغولية الموقعة وغير الموقعة على الاتفاق الشامل والجامع بما يلي: |
66. El Experto independiente recomienda lo siguiente a todas las partes congoleñas, hayan firmado o no el acuerdo global e inclusivo: | UN | 66- يوصي الخبير المستقل جميع الأطراف الكونغولية الموقعة وغير الموقعة على الاتفاق الشامل والجامع بما يلي: |
b) La dimensión interna del conflicto mediante un diálogo nacional de todas las partes congoleñas en pie de igualdad. | UN | (ب) البُعد الداخلي للصراع، عن طريق إجراء حوار وطني تشارك فيه جميع الأطراف الكونغولية على قدم المساواة. |
La Presidencia, en nombre de la Unión Europea, alienta a todas las partes congoleñas a que aprovechen la dinámica política creada por los acuerdos bilaterales de Pretoria y Luanda para volver a comprometerse en el diálogo intercongoleño con miras a alcanzar un acuerdo sobre la transición que incluya a todos. | UN | وتشجع الرئاسة، باسم الاتحاد الأوروبي، جميع الأطراف الكونغولية على الاستفادة من الزخم السياسي الناشئ عن اتفاقيتي بريتوريا ولوندا الثنائيتين لاستئناف الحوار فيما بينها بهدف الوصول إلى اتفاق شامل بشأن المرحلة الانتقالية. |
Uganda y Rwanda se dan cuenta plenamente de la necesidad de apoyar a todas las partes congoleñas y de mediar en sus esfuerzos para llegar a un acuerdo sobre las instituciones que garantizarían una transición segura y con éxito en la República Democrática del Congo. | UN | 1 - تقدر أوغندا ورواندا تمام التقدير ضرورة دعم جميع الأطراف الكونغولية وتيسير جهودها من أجل التوصل إلى تفاهم بشأن المؤسسات التي من شأنها أن تكفل انتقالا ناجحا ومأمونا في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Consejo de Seguridad insta a todas las partes congoleñas a acelerar sus esfuerzos para llegar a un acuerdo sobre un gobierno de transición que incluya a todas las partes y expresa su apoyo a las gestiones en ese sentido del Enviado Especial del Secretario General. | UN | " ويحث مجلس الأمن جميع الأطراف الكونغولية على التعجيل بما تبذله من جهود للتوصل إلى اتفاق لإنشاء حكومة انتقالية تمثل فيها جميع الفصائل، ويعرب عن تأييده لجهود المبعوث الخاص للأمين العام بهذا الشأن. |
4. Exhorta a todas las partes congoleñas a que se abstengan de toda incitación al odio y la violencia; | UN | 4 - يهيب بجميع الأطراف الكونغولية أن تمتنع عن التحريض على الكراهية والعنف؛ |
12. Exhorta a todas las partes congoleñas interesadas a que cooperen plenamente en el diálogo nacional previsto en el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka; | UN | 12 - يهيب بجميع الأطراف الكونغولية المعنية أن تتعاون تعاونا تاما فيما يتعلق بالحوار بين الأطراف الكونغولية، حسبما جاء في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار؛ |
16. Exhorta a todas las partes congoleñas a que demuestren su plena adhesión al proceso democrático haciendo que las próximas elecciones presidenciales y legislativas sean libres, imparciales, pacíficas y transparentes; | UN | 16 - يهيب بجميع الأطراف الكونغولية إظهار التزامها التام بالعملية الديمقراطية، بالعمل على أن تكون الانتخابات الرئاسية والتشريعية القادمة سلمية وشفافـة وحرة ونـزيهة؛ |