"todas las partes de côte" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع الأطراف الإيفوارية
        
    • بجميع الأطراف الإيفوارية
        
    Para consolidar los frágiles logros conseguidos desde comienzos de año harán falta la voluntad política y los esfuerzos sostenidos de todas las partes de Côte d ' Ivoire. UN فتعزيز المكاسب الهشة التي تحققت منذ بداية السنة سيتطلب إرادة سياسية مستمرة وجهودا تبذلها جميع الأطراف الإيفوارية.
    En dicho comunicado, el Consejo instó a todas las partes de Côte d ' Ivoire a que colaborasen con el Primer Ministro a fin de acelerar la aplicación del plan general. UN ودعا المجلس في هذا البيان جميع الأطراف الإيفوارية إلى التعاون مع رئيس الوزراء للإسراع في تنفيذ خطة الطريق.
    Advierte a todas las partes de Côte d ' Ivoire a este respecto. UN ويحذر جميع الأطراف الإيفوارية من مغبة ذلك.
    Lo alienta decididamente a que no ceje en su empeño y pide que todas las partes de Côte d ' Ivoire cooperen con él cabalmente y de buena fe. UN ويشجعه بقوة على مواصلة جهوده ويطلب إلى جميع الأطراف الإيفوارية أن تتعاون معه تعاونا كاملا وبنية حسنة.
    4. Insta a todas las partes de Côte d ' Ivoire a tomar todas las medidas necesarias para garantizar que las próximas elecciones generales sean libres, limpias y transparentes; UN 4 - يهيب بجميع الأطراف الإيفوارية أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة أن تكون الانتخابات القادمة حرة ونزيهة وشفافة؛
    Subrayando también la importancia del compromiso del Gobierno de Reconciliación Nacional de restablecer una administración efectiva en todo el territorio de Côte d ' Ivoire y recordando a todas las partes de Côte d ' Ivoire la obligación que tienen de contribuir positivamente en esa tarea, UN وإذ يؤكد أيضا أهمية التزام حكومة المصالحة الوطنية باستئناف الإدارة الفعلية في جميع أنحاء كوت ديفوار ويذكـِّـر جميع الأطراف الإيفوارية بالتزامها بالمساهمة فيها إيجابيا،
    Reiteraron su llamamiento a todas las partes de Côte d ' Ivoire para que aplicaran plenamente y de buena fe el Acuerdo de Linas-Marcoussis. UN وكرروا توجيه ندائهم إلى جميع الأطراف الإيفوارية لكي تطبق بصورة كاملة وبنية صادقة اتفاق ليناس - ماركوسيس.
    Subrayando también la importancia del compromiso del Gobierno de Reconciliación Nacional de restablecer la administración efectiva en todo el territorio de Côte d ' Ivoire y recordando a todas las partes de Côte d ' Ivoire la obligación que tienen de contribuir positivamente en esa tarea, UN وإذ يؤكد أيضا أهمية التزام حكومة المصالحة الوطنية باستئناف الإدارة الفعلية في جميع أنحاء كوت ديفوار ويذكـِّـر جميع الأطراف الإيفوارية بالتزامها بالمساهمة فيها إيجابيا،
    En un comunicado emitido después de la cumbre, los líderes africanos instaron a todas las partes de Côte d ' Ivoire a que respetaran la cesación del fuego y a la comunidad internacional a que impidieran el tráfico de armas al país. UN وحث الزعماء الأفارقة في البيان الذي صدر على إثر مؤتمر القمة جميع الأطراف الإيفوارية على احترام وقف إطلاق النار وطلبوا من المجتمع الدولي وقف تدفق الأسلحة إلى البلد.
    En virtud de su mandato, el Grupo ha de evaluar, controlar y supervisar el proceso de paz, velando en particular por que se respeten los compromisos adoptados por todas las partes de Côte d ' Ivoire. UN ويناط بالفريق، بمقتضى الولاية المسندة إليه، تقييم عملية السلام ورصدها ومتابعتها، والعمل بوجه خاص على كفالة احترام الالتزامات التي أخذتها جميع الأطراف الإيفوارية على عاتقها.
    El Grupo pide a todas las partes de Côte d ' Ivoire que inicien sin demora las operaciones de desarme y el proceso de identificación de la población. UN 3 - ويطلب الفريق من جميع الأطراف الإيفوارية الشروع دون إبطاء في عمليات نزع السلاح وعملية تحديد هوية السكان.
    11. El Grupo reitera su llamamiento a todas las partes de Côte d ' Ivoire para que cooperen estrechamente con él a fin de facilitar la aplicación del proceso de paz. UN 11 - ويدعو الفريق مجددا جميع الأطراف الإيفوارية إلى التعاون الوثيق معه لتيسير تنفيذ عملية السلام.
    No obstante, el proceso electoral sigue siendo frágil y es importante que todas las partes de Côte d ' Ivoire actúen con moderación y mantengan un diálogo constructivo, a fin de contribuir a la consolidación de la labor de la Comisión. UN غير أن العملية الانتخابية ما زالت هشة ومن المهم أن تتحلى جميع الأطراف الإيفوارية بضبط النفس وأن تحافظ على المشاركة البناءة بغية المساعدة على توطيد دعائم عمل اللجنة.
    27. Exige a todas las partes de Côte d ' Ivoire que garanticen la seguridad y la libertad de circulación a todo nacional de Côte d ' Ivoire dentro del territorio del país; UN 27 - يطالب جميع الأطراف الإيفوارية ضمان أمن جميع مواطني كوت ديفوار وحرية تنقلهم في جميع أنحاء كوت ديفوار؛
    El Consejo de Seguridad reafirma que el Primer Ministro debe ejercer sus poderes sin trabas, incluida la autoridad sobre las fuerzas de defensa y seguridad a que se hace referencia en la resolución 1721 (2006), y exhorta a todas las partes de Côte d ' Ivoire a que le presten su apoyo. UN ويؤكد مجلس الأمن من جديد أنه يجب على رئيس الوزراء أن يمارس سلطاته دون عائق، بما في ذلك سلطته على قوات الدفاع والأمن المشار إليها في القرار 1721، ويناشد جميع الأطراف الإيفوارية دعم جهوده.
    27. Exige a todas las partes de Côte d ' Ivoire que garanticen la seguridad y la libertad de circulación a todo nacional de Côte d ' Ivoire dentro del territorio del país; UN 27 - يطالب جميع الأطراف الإيفوارية ضمان أمن جميع مواطني كوت ديفوار وحرية تنقلهم في جميع أنحاء كوت ديفوار؛
    19. Insta también en este contexto a que todas las partes de Côte d ' Ivoire y todos los Estados, en particular los de la región, garanticen: UN 19 - يحث كذلك في هذا السياق جميع الأطراف الإيفوارية وجميع الدول، ولا سيما دول المنطقة، على ضمان ما يلي:
    En vista de las demoras observadas, el despliegue de una unidad de Burkina Faso reforzaría aún más la confianza de todas las partes de Côte d ' Ivoire en los mecanismos establecidos para garantizar la seguridad de las elecciones. UN وبالنظر إلى ما سُجل من تأخيرات، سيؤدي نشر وحدة تابعة لبوركينا فاسو إلى زيادة تعزيز ثقة جميع الأطراف الإيفوارية بترتيبات تأمين الانتخابات.
    19. Insta también en este contexto a que todas las partes de Côte d ' Ivoire y todos los Estados, en particular los de la región, garanticen: UN 19 - يحث كذلك في هذا السياق جميع الأطراف الإيفوارية وجميع الدول، ولا سيما دول المنطقة، على ضمان ما يلي:
    4. Insta a todas las partes de Côte d ' Ivoire a tomar todas las medidas necesarias para garantizar que las próximas elecciones generales sean libres, limpias y transparentes; UN 4 - يهيب بجميع الأطراف الإيفوارية أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة أن تكون الانتخابات القادمة حرة ونزيهة وشفافة؛
    El Consejo exhortó a todas las partes de Côte d ' Ivoire a cooperar plenamente con él, invitó a la comisión de investigación a presentar sus conclusiones al Consejo en su 17º período de sesiones y recomendó que la Asamblea General transmitiera a todos los órganos competentes el documento final preparado por la comisión de investigación. UN وأهاب المجلس بجميع الأطراف الإيفوارية إبداء التعاون التام معها. ودعا المجلس لجنة التحقيق إلى تقديم استنتاجاتها إلى المجلس في دورته السابعة عشرة وأوصى بأن تقوم الجمعية العامة بإحالة النتائج التي توصلت إليها لجنة التحقيق إلى كافة الهيئات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more