"todas las partes en el protocolo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع الأطراف في بروتوكول
        
    • جميع أطراف بروتوكول
        
    • لجميع الأطراف في بروتوكول
        
    todas las Partes en el Protocolo de Kyoto y en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático deben seguir cumpliendo con sus compromisos. UN ويجب على جميع الأطراف في بروتوكول كيوتو واتفاقية الأمم المتحدة المعنية بتغير المناخ أن تواصل الوفاء بالتزاماتها.
    La nota informativa será enviada a todas las Partes en el Protocolo de Montreal y el Convenio de Viena. UN وتُرسل المذكرة الإعلامية إلى جميع الأطراف في بروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا.
    El presente Acuerdo estará abierto a la adhesión de todas las Partes en el Protocolo de Kyoto. UN يبقى باب الانضمام إلى هذا الاتفاق مفتوحاً أمام جميع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    Instando a todas las Partes en el Protocolo de Kyoto a ratificar y aplicar con carácter de urgencia la Enmienda de Doha al Protocolo de Kyoto, UN وإذ يحث جميع أطراف بروتوكول كيوتو على التصديق على تعديل الدوحة لبروتوكول كيوتو وتنفيذه بصفة عاجلة،
    Examinar periódicamente el estado del establecimiento de sistemas de licencias por todas las Partes en el Protocolo de Montreal, de conformidad con el artículo 4B del Protocolo. UN 5 - أن يقوم دوريا باستعراض حالة إنشاء نظم التراخيص من جانب جميع أطراف بروتوكول مونتريال، وفق ما دعت إليه المادة 4 باء من البروتوكول.
    Este Acuerdo quedará abierto a la firma de todas las Partes en el Protocolo de Kyoto en la sede de la Convención, en Bonn, del ... al ..., y posteriormente en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN يُفتح باب التوقيع على هذا الاتفاق لجميع الأطراف في بروتوكول كيوتو في مقر الاتفاقية، في بون، من (...) إلى (...)، ثم في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Notificar la decisión a todas las Partes en el Protocolo de Montreal UN إبلاغ جميع الأطراف في بروتوكول مونتريال بالمقرر.
    La nota de información se enviará a todas las Partes en el Protocolo de Montreal y el Convenio de Viena. UN وسترسل المذكرة الإعلامية إلى جميع الأطراف في بروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا.
    Es responsabilidad de todas las Partes en el Protocolo de Kyoto ayudar a reducir esas emisiones. UN 87 - وقال إن من مسؤولية جميع الأطراف في بروتوكول كيوتو أن يساعدوا على تخفيض هذه الانبعاثات.
    Si todas las Partes en el Protocolo de Montreal se adhieren a las medidas de control que figuran en el Protocolo, en la segunda mitad de este siglo se habrá logrado restablecer la capa de ozono casi en su totalidad. Desde la firma del Protocolo de Montreal, el programa internacional sobre el medio ambiente se ha modificado drásticamente. UN ولو أن جميع الأطراف في بروتوكول مونتريال طبقت الضوابط التي ينص عليها بروتوكول مونتريال، لعادت طبقة الأوزون التي تغطي معظم الكرة الأرضية أو كلها إلى طبيعتها الأولى في النصف الأول من هذا القرن.
    7. Examinar periódicamente la situación del establecimiento de sistemas de concesión de licencias por todas las Partes en el Protocolo de Montreal, como se pide en el artículo 4B del Protocolo. UN 7 - أن يجري استعراضاً دورياً لحالة إنشاء نظم تراخيص من جانب جميع الأطراف في بروتوكول مونتريال طبقاً لما تقضي به المادة 4 باء من البروتوكول.
    4. Examinar periódicamente la situación del establecimiento de sistemas de concesión de licencias por todas las Partes en el Protocolo de Montreal, como se pide en el artículo 4B del Protocolo. UN 4 - أن يجري استعراضاً دورياً لحالة إنشاء نظم تراخيص من جانب جميع الأطراف في بروتوكول مونتريال طبقاً لما تقضي به المادة 4 باء من البروتوكول.
    Exhortamos a todas las Partes en el Protocolo de Kyoto y al Secretario General a que demuestren que realmente prestan atención prioritaria al cambio climático y promuevan la aplicación expedita por parte de los Estados de los procedimientos nacionales necesarios para que la enmienda entre en vigor. UN وندعو جميع الأطراف في بروتوكول كيوتو والأمين العام إلى إبداء شعور صادق بأولوية تغير المناخ وتعزيز تنفيذ سريع من جانب الدول للإجراءات الوطنية اللازمة لدخول التعديل حيز النفاذ.
    Dado que casi todas las Partes en el Protocolo de Montreal eran también Partes en la Convención Marco sobre el Cambio Climático, nada impedía que esta tratase la cuestión de los HFC. UN وبما أن جميع الأطراف في بروتوكول مونتريال تقريباً هم أيضاً أطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغيُّر المناخ، فليس هناك سبب يمنع تناول مسألة مركّبات الكربون الهيدروفلورية في ذلك المحفل.
    16. Alienta a todas las Partes en el Protocolo de Kyoto a que ratifiquen y apliquen la Enmienda de Doha al Protocolo de Kyoto; UN 16- يشجع جميع الأطراف في بروتوكول كيوتو على التصديق على تعديل الدوحة لبروتوكول كيوتو وتنفيذه؛
    Examinar periódicamente el estado del establecimiento de sistemas de concesión de licencias por todas las Partes en el Protocolo de Montreal, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4B del Protocolo; UN 7 - وأن يستعرض بشكل دوري حالة قيام جميع الأطراف في بروتوكول مونتريال بإنشاء نظم للترخيص، على النحو المطلوب في المادة 4 باء من البروتوكول.
    c) Instar a la ratificación del segundo período de compromiso del Protocolo de Kyoto por todas las Partes en el Protocolo de Kyoto; UN (ج) تحث على التصديق على فترة الالتزام الثانية لبروتوكول كيوتو من جانب جميع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛
    7. Examinar periódicamente el estado del establecimiento de sistemas de concesión de licencias por todas las Partes en el Protocolo de Montreal, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4B del Protocolo. UN 7 - أن يستعرض بصفة دورية الموقف الخاص بإنشاء نظم منح التراخيص بواسطة جميع أطراف بروتوكول مونتريال، حسبما دعت إليه المادة 4باء من البروتوكول.
    7. Examinar periódicamente el estado del establecimiento de sistemas de concesión de licencias por todas las Partes en el Protocolo de Montreal, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4B del Protocolo; UN 7 - أن يستعرض بصفة دورية الموقف الخاص بإنشاء نظم منح التراخيص بواسطة جميع أطراف بروتوكول مونتريال، حسبما دعت إليه المادة 4باء من البروتوكول.
    7. Examinar periódicamente el estado del establecimiento de sistemas de concesión de licencias por todas las Partes en el Protocolo de Montreal, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4B del Protocolo; UN 7 - أن تقوم جميع أطراف بروتوكول مونتريال بإجراء استعراض دوري لحالة إنشاء نظم التراخيص، حسبما تقضي به المادة 4 باء من البروتوكول.
    7. Examinar periódicamente el estado del establecimiento de sistemas de concesión de licencias por todas las Partes en el Protocolo de Montreal, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4B del Protocolo; UN 7 - أن تقوم جميع أطراف بروتوكول مونتريال بإجراء استعراض دوري لحالة إنشاء نظم التراخيص، حسبما تقضي به المادة 4 باء من البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more