"todas las precauciones viables" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع الاحتياطات الممكنة
        
    • جميع الاحتياطات المستطاعة
        
    • جميع التدابير التحوطية
        
    • جميع التدابير الوقائية الممكنة
        
    Las partes en un conflicto armado deberán adoptar todas las precauciones viables para evitar que los civiles sufran los efectos de las hostilidades UN ضرورة قيام أطراف النـزاع المسلح باتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة التطبيق لتجنيب المدنيين آثار الأعمال الحربية
    Las partes en un conflicto armado deben adoptar todas las precauciones viables para evitar que los civiles sufran los efectos de las hostilidades UN ضرورة قيام أطراف النـزاع المسلح باتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة التطبيق لتجنيب المدنيين آثار الأعمال الحربية
    Los Estados están vinculados por el derecho internacional humanitario vigente a tomar todas las precauciones viables para proteger a las poblaciones civiles de los efectos de las operaciones militares. UN فالدول ملزمة بموجب القانون الإنساني الدولي القائم أن تتخذ جميع الاحتياطات الممكنة لحماية سكانها المدنيين من آثار العمليات العسكرية.
    iv) Se tomarán todas las precauciones viables para proteger a las personas civiles de los efectos de las armas trampa u otros artefactos. UN تتخذ جميع الاحتياطات المستطاعة لحماية المدنيين من آثار الأشراك الخداعية أو النبائط الأخرى؛
    10. Se tomarán todas las precauciones viables para proteger a las personas civiles de los efectos de las armas a las que se aplica el presente artículo. UN ٠١- تُتخذ جميع الاحتياطات المستطاعة لحماية المدنيين من آثار اﻷسلحة التي تنطبق عليها هذه المادة.
    " Se tomarán todas las precauciones viables para proteger a las personas civiles de los efectos de las armas a las que se aplica el presente artículo. UN " تتخذ جميع الاحتياطات المستطاعة من أجل حماية المدنيين من آثار الأسلحة التي تنطبق عليها هذه المادة.
    b) Tomar todas las precauciones viables para proteger a la población civil, las personas civiles y los objetos civiles contra los riesgos y efectos de los restos de municiones en racimo; UN (ب) اتخاذ جميع التدابير التحوطية لحماية السكان المدنيين والأعيان المدنية من مخاطر وتأثيرات مخلفات الذخائر العنقودية؛
    " Las partes en un conflicto armado deberán adoptar todas las precauciones viables para evitar que los civiles sufran los efectos de las hostilidades UN " اتخاذ أطراف النـزاع المسلح جميع الاحتياطات الممكنة لتجنيب المدنيين آثار أعمال القتال
    Las partes en un conflicto armado deberán adoptar todas las precauciones viables para evitar que los civiles sufran los efectos de las hostilidades UN " اتخاذ أطراف النـزاع المسلح جميع الاحتياطات الممكنة لتجنيب المدنيين آثار أعمال القتال
    De ese modo, en efecto, se suprimiría la obligación de tomar todas las precauciones viables al emplear MDMA lanzadas a distancia, pues estas armas se arrojan por lo general en zonas fuera del control del usuario. UN ومن شأن هذا فعلاً أن يلغي الالتزام باتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة في استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي يتم إطلاقها من بُعد، نظراً لأن هذه الأسلحة تُطلق عموما إلى مناطق خارجة عن سلطة الجهة المستخدِمة.
    Se tomarán todas las precauciones viables para proteger a las personas civiles de los efectos de las minas - art. 3 10). UN يجب اتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة لحماية المدنيين من آثار الألغام - المادة 3(10).
    Se hayan tomado todas las precauciones viables para limitar el efecto de las municiones de racimo al objetivo militar y evitar, o en todo caso reducir a un mínimo, las pérdidas colaterales de vidas de civiles, las lesiones de civiles y los daños a objetivos civiles. UN :: عندما تُتخذ جميع الاحتياطات الممكنة لقصر أثر الذخائر العنقودية على الهدف العسكري وحده ولتفادي حدوث خسائر عرضية في الأرواح أو إلحاق إصابات بالمدنيين أو أضرار بالأهداف المدنية، أو، في جميع الأحوال، للتقليل إلى الحد الأدنى من هذه الخسائر أو الإصابات أو الأضرار.
    158. Un aviso de evacuación no exime al ejército de su obligación continua de " adoptar todas las precauciones viables " para proteger a los civiles que permanecen en sus casas, y ello incluye sus bienes. UN 158- وإصدار إنذار بالجلاء لا يُعفي العسكريين من التزامهم المستمر ب " اتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة " لحماية المدنيين الذين لا يغادرون ديارهم، وهو ما يشمل حماية ممتلكاتهم.
    " Se tomarán todas las precauciones viables para proteger a las personas civiles de los efectos de las armas a las que se aplica el presente artículo. UN " تتخذ جميع الاحتياطات المستطاعة لحماية المدنيين من آثار الأسلحة التي تنطبق عليها هذه المادة.
    10. Se tomarán todas las precauciones viables para proteger a las personas civiles de los efectos de las armas a las que se aplica el presente artículo. UN 10- تتخذ جميع الاحتياطات المستطاعة لحماية المدنيين من آثار الأسلحة التي تنطبق عليها هذه المادة.
    9. Se tomarán todas las precauciones viables para proteger a las personas civiles de los efectos de las MDMA/MAV. UN 9- تُتخذ جميع الاحتياطات المستطاعة لحماية المدنيين من آثار الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات.
    8. Se tomarán todas las precauciones viables para proteger a las personas civiles de los efectos de las MDMA/MAV. UN 8- تُتخذ جميع الاحتياطات المستطاعة لحماية المدنيين من آثار الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات.
    8. Se tomarán todas las precauciones viables para proteger a las personas civiles de los efectos de las MDMA/MAV. UN 8- تُتخذ جميع الاحتياطات المستطاعة لحماية المدنيين من آثار الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات.
    " Se tomarán todas las precauciones viables para proteger a las personas civiles de los efectos de las armas a las que se aplica el presente artículo. UN " تُتخذ جميع الاحتياطات المستطاعة لحماية المدنيين من آثار الأسلحة التي تنطبق عليها هذه المادة.
    b) Tomar todas las precauciones viables para proteger a la población civil, las personas civiles y los objetos civiles contra los riesgos y efectos de los restos de municiones en racimo; UN (ب) اتخاذ جميع التدابير التحوطية لحماية السكان المدنيين والأعيان المدنية من مخاطر وتأثيرات مخلفات الذخائر العنقودية؛
    b) Tomar todas las precauciones viables para proteger a la población civil, las personas civiles y los objetos civiles contra los riesgos y efectos de los restos de municiones en racimo; UN (ب) اتخاذ جميع التدابير التحوطية لحماية السكان المدنيين والأعيان المدنية من مخاطر وتأثيرات مخلفات الذخائر العنقودية؛
    - Pedir a las partes en un conflicto armado que adopten todas las precauciones viables en el territorio bajo su control afectado por minas y restos explosivos de guerra a fin de proteger a la población civil, en particular a los niños, incluso mediante la difusión de advertencias, la educación respecto de los riesgos, el marcado, vallado y supervisión del territorio afectado por minas y restos explosivos de guerra. UN دعوة أطراف النـزاع المسلح إلى أن تتخذ جميع التدابير الوقائية الممكنة التطبيق في الإقليم المتضرر من الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات الواقع تحت سيطرتها من أجل حماية السكان المدنيين ولا سيما الأطفال، بما في ذلك إصدار التحذيرات والتوعية بمخاطرها ووضع العلامات عليها وتسييج ورصد المناطق المتضررة من الألغام والمتفجرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more