Iniciado el proceso de gestión de casos en todas las prisiones y centros de detención | UN | بدء تنفيذ عملية إدارة القضايا في جميع السجون ومراكز الاحتجاز |
Inicio de la aplicación del sistema de clasificación de los reclusos en todas las prisiones y centros de detención | UN | الشروع في تنفيذ نظام تصنيف السجناء في جميع السجون ومراكز الاحتجاز |
Iniciado el proceso de gestión de casos en todas las prisiones y centros de detención | UN | البدء في عملية إدارة الحالات الإفرادية في جميع السجون ومراكز الاحتجاز |
Puesta en funcionamiento del proceso de gestión de casos en todas las prisiones y centros de detención | UN | البدء في عملية إدارة القضايا في جميع السجون ومراكز الاحتجاز |
77.27 Intensificar sus esfuerzos encaminados a humanizar el sistema penitenciario, en particular la identificación y el cierre de todas las prisiones y centros de detención no autorizados (Eslovaquia); | UN | 77-27- تكثيف جهودها لإصلاح نظام السجون، بما في ذلك تحديد وإغلاق جميع السجون ومرافق الاحتجاز غير المرخصة (سلوفاكيا)؛ |
Era importante garantizar el acceso a todas las prisiones y centros de detención del Afganistán, y asegurar el respeto de las normas pertinentes del derecho internacional, incluidas las normas del derecho humanitario y de derechos humanos. | UN | ومن الأهمية كفالة الوصول إلى جميع السجون وأماكن الاحتجاز الأفغانية، واحترام القانون الدولي في هذا الشأن، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان. |
Puesta en funcionamiento del proceso de gestión de casos en todas las prisiones y centros de detención | UN | البدء في عملية إدارة الحالات في جميع السجون ومراكز الاحتجاز |
Con respecto a la cuestión de los prisioneros enfermos, todas las prisiones y centros de detención israelíes carecen de servicios mínimos de atención de la salud. | UN | " وفيما يتعلق بمسألة السجناء المرضى، فإن جميع السجون ومراكز الاحتجاز اﻹسرائيلية تفتقر إلى الحد اﻷدنى من مرافق الرعاية. |
Objetivo para 2014: las 173 directivas operacionales se pondrán a prueba y se aplicarán a todas las prisiones y centros de detención en 17 fases por prioridades | UN | الهدف لعام 2014: تجريب جميع التوجيهات التنفيذية البالغ عددها 173 توجيها، وتنفيذها على أساس 17 مرحلة مرتبة حسب الأولويات في جميع السجون ومراكز الاحتجاز |
- Se han equipado y normalizado todas las prisiones y centros de detención; | UN | - تزويد جميع السجون ومراكز الاحتجاز بما يلزم من أجهزة وتوحيد معاييرها؛ |
Según el Gobierno, todas las prisiones y centros de detención de la Arabia Saudita están sujetos al control y la inspección de órganos judiciales, administrativos, de salud y sociolegales. | UN | وأوردت الحكومة أن جميع السجون ومراكز الاحتجاز في المملكة العربية السعودية تخضع للرقابة والتفتيش من جانب هيئات قضائية وإدارية وصحية واجتماعية قانونية. |
La Oficina Conjunta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas debe tener acceso sin restricciones a todas las prisiones y centros de detención del país. | UN | كما ينبغي السماح لمكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان بالوصول دون قيود إلى جميع السجون ومراكز الاحتجاز في البلد(). |
116.64 Mejorar las condiciones en todas las prisiones y centros de detención para cumplir las normas internacionales (Australia); | UN | 116-64- تحسين الأوضاع في جميع السجون ومراكز الاحتجاز لتحقيق امتثال بيرو لمعاييرها الدولية (أستراليا)؛ |
Estimación para 2013: la dirección central de prisiones revisa las medidas para mejorar la administración y la gestión con miras a adoptar la aplicación por fases de 173 directivas operacionales en todas las prisiones y centros de detención | UN | تقديرات عام 2013: قيام مديرية السجون المركزية بإجراء استعراض للتدابير الرامية إلى تحسين الإدارة والتنظيم، بهدف اعتماد التنفيذ المرحلي للتوجيهات التنفيذية البالغ عددها 173 توجيها، وذلك في جميع السجون ومراكز الاحتجاز |
Se deben establecer medidas de salvaguardia contra la tortura y otros malos tratos en todas las prisiones y centros de detención, de conformidad con la legislación libia, las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos y otras normas internacionales de derechos humanos pertinentes. | UN | وينبغي توفير ضمانات، في جميع السجون ومراكز الاحتجاز، بعدم ممارسة التعذيب أو إساءة المعاملة، وفقاً للقانون الليبي، والقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء، وغير ذلك من المعايير الدولية ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان. |
30. AI recomendó mejorar las condiciones en todas las prisiones y centros de detención para garantizar el cumplimiento de las normas internacionales, incluidas las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos de las Naciones Unidas; garantizar que todas las denuncias de tortura y de otros malos tratos sean investigadas de manera rigurosa e imparcial; y que los presuntos autores de esos delitos sean llevados ante la justicia. | UN | 30- وأوصت منظمة العفو الدولية بتحسين أحوال جميع السجون ومرافق الاحتجاز لضمان الوفاء بالمعايير الدولية، بما في ذلك قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء؛ وبضمان التحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة تحقيقاً وافياً ونزيهاً؛ وتقديم المدّعى أنهم جناة إلى العدالة(71). |
En particular, el CRC recomendó a Burkina Faso que creara prisiones especiales para niños, adaptadas a su edad y sus necesidades, garantizara la prestación de servicios sociales en todos los centros de detención del país y, entretanto, separara a los niños de los adultos en todas las prisiones y centros de detención. | UN | وأوصت اللجنة بوركينا فاسو، على وجه الخصوص، بأن تنشئ سجوناً خاصة للأطفال تسود فيها ظروف ملائمة لسنهم واحتياجاتهم وبأن تكفل وجود الخدمات الاجتماعية في جميع مراكز الاحتجاز في البلد وبأن تحرص كذلك على فصلهم عن البالغين في جميع السجون وأماكن الاحتجاز في مرحلة ما قبل المحاكمة(46). |