"todas las propuestas presupuestarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع مقترحات الميزانية
        
    • جميع الميزانيات المقترحة
        
    • لجميع مقترحات الميزانية
        
    Pregunta la razón de que el Secretario General no haya empezado todavía a incluir en todas las propuestas presupuestarias información normalizada sobre aquellas disposiciones. UN وتساءل عن السبب في عدم شروع اﻷمين العام في إدراج معلومات موحدة عن هذه اﻷحكام في جميع مقترحات الميزانية.
    La Comisión hace hincapié en que todas las propuestas presupuestarias deben ir acompañadas de información completa y una justificación detallada para facilitar la toma de decisiones. UN وتشدد اللجنة على أن جميع مقترحات الميزانية ينبغي أن تقرن بكامل المعلومات والتبريرات لتيسير اتخاذ القرار.
    7. Pide al Secretario General que vele por que todas las propuestas presupuestarias estén plenamente en armonía con los mandatos correspondientes a fin de lograr una ejecución plena y efectiva; UN " ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام كفالة أن تكون جميع مقترحات الميزانية متمشية تماما مع الولايات ذات الصلة من أجل ضمان تنفيذها بشكل كامل وفعال؛
    Debería solicitarse al Secretario General que en todas las propuestas presupuestarias futuras incluyese información estandarizada sobre esa previsión. UN ولاحظ أنه ينبغي أن يُطلب الى اﻷمين العام إدراج معلومات موحدة بشأن هذا البند في جميع الميزانيات المقترحة في المستقبل.
    El Comité tomó nota con reconocimiento del nuevo formato del presupuesto por programas, gracias al cual era posible incluir en la parte I un resumen de todas las propuestas presupuestarias. UN ٢٤ - لاحظت اللجنة مع التقدير الشكل الجديد للميزانية البرنامجية مما أتاح تقديم موجز لجميع مقترحات الميزانية في الجزء اﻷول.
    7. Pide al Secretario General que vele por que todas las propuestas presupuestarias estén plenamente en armonía con los mandatos correspondientes a fin de lograr una ejecución cabal y efectiva; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام كفالة أن تكون جميع مقترحات الميزانية متمشية تماما مع الولايات ذات الصلة من أجل ضمان تنفيذها بشكل كامل وفعال؛
    7. Pide al Secretario General que vele por que todas las propuestas presupuestarias estén plenamente en armonía con los mandatos correspondientes a fin de lograr una ejecución cabal y efectiva; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام كفالة أن تكون جميع مقترحات الميزانية متمشية تماما مع الولايات ذات الصلة من أجل ضمان تنفيذها بشكل كامل وفعال؛
    Atendiendo al artículo 75, todas las propuestas presupuestarias están sujetas a escrutinio en lo atinente a la igualdad y también a evaluaciones de alto nivel de los efectos en que se examina la igualdad de oportunidades entre los hombres y las mujeres. UN وبناء على المادة 75، تخضع جميع مقترحات الميزانية لفحص يتعلق بالمساواة وبتقييمات الأثر الشديد التي تأخذ بعين الاعتبار تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    b) El Secretario, con la aprobación del Tribunal, o del Presidente si el Tribunal no está sesionando, decidirá sobre el contenido y la asignación de recursos de todas las propuestas presupuestarias revisadas y suplementarias que se han de presentar a la Reunión de los Estados partes. UN (ب) يبت المسجل، بموافقة المحكمة أو بموافقة الرئيس في حال عدم انعقاد المحكمة، في مضمون البرامج وتوزيع الموارد في جميع مقترحات الميزانية المنقحة والتكميلية التي تقدم إلى اجتماع الدول الأطراف.
    b) El Secretario, con la aprobación del Tribunal, o del Presidente si el Tribunal no está sesionando, decidirá sobre el contenido y la asignación de recursos de todas las propuestas presupuestarias revisadas y suplementarias que se han de presentar a la Reunión de los Estados partes. UN (ب) يبت المسجل، بموافقة المحكمة أو بموافقة الرئيس في حال عدم انعقاد المحكمة، في مضمون البرامج وتوزيع الموارد في جميع مقترحات الميزانية المنقحة والتكميلية التي تقدم إلى اجتماع الدول الأطراف.
    La Comisión Consultiva formulará sus observaciones y recomendaciones sobre esas propuestas en el momento de su examen del proyecto de presupuesto por programas para 2014-2015, y hace hincapié en que todas las propuestas presupuestarias deben estar plenamente justificadas y acompañarse de detalles suficientes para facilitar la adopción de decisiones. UN وستضع اللجنة الاستشارية ملاحظاتها وتوصياتها بشأن تلك المقترحات عند نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014-2015. وتؤكد على ضرورة أن تكون جميع مقترحات الميزانية مبررة تماما ومصحوبة بما يكفي من التفاصيل من أجل تيسير عملية اتخاذ القرارات.
    Además, la Comisión Consultiva confía en que el Secretario General velará por que en el futuro todas las propuestas presupuestarias incluyan un marco de presupuestación basada en los resultados, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General 55/231 y 61/276. UN وعلاوةً على ذلك، فإن اللجنة الاستشارية على ثقة من أن الأمين العام سيكفل أن تتضمن جميع الميزانيات المقترحة المقبلة إطار الميزنة القائمة على النتائج، وفقا لقراري الجمعية العامة 55/231 و 61/276.
    Como cuestión de principio general, la Comisión Consultiva reitera que se debe examinar si esos puestos siguen siendo necesarios y se debe proponer la retención o supresión de los puestos en todas las propuestas presupuestarias futuras. UN 109 - وكمبدأ عامٍّ، تكرر اللجنة الاستشارية تأكيد موقفها بضرورة مراجعة استمرار الحاجة إلى تلك الوظائف واقتراحِ استبقائها أو إلغائها في جميع الميزانيات المقترحة المقبلة.
    Respecto de todas las propuestas presupuestarias (estimaciones de costos) se recomienda el establecimiento de nuevos códigos para todas las categorías de gastos de los Memorandos de Entendimiento a fin de mantener la transparencia y la rendición de cuentas. UN ٣ - وبالنسبة لجميع مقترحات الميزانية )تقديرات التكاليف( نوصي بوضع رموز شيئية جديدة لجميع فئات النفقات المنصوص عليها في مذكرات التفاهم وذلك لضمان الشفافية والمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more