"todas las ramas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع فروع
        
    • كافة فروع
        
    • لجميع فروع
        
    • جميع الصناعات
        
    • في ذلك أي تجارة
        
    • كل فروع
        
    La situación de la República es sumamente positiva: el año pasado, la productividad mejoró en más de un 100% en casi todas las ramas de la industria y la inversión en la construcción aumentó en un 100%. UN وقال ان الموقف فيها ايجابي لدرجة أنها أحرزت تحسينات في الانتاجية بما يزيد على مائة في المائة في جميع فروع الصناعة تقريبا، وزيادة في الاستثمار في التشييد بنسبة مائة في المائة.
    Como resultado, las mujeres están desempeñando una función mayor en los asuntos públicos y en la adopción de decisiones a todos los niveles y en todas las ramas de la administración pública. UN ونتيجةً لذلك تؤدي المرأة الآن دوراً أكبر في الشؤون العامة واتخاذ القرارات على جميع المستويات وفي جميع فروع الحكومة.
    De acuerdo con el artículo 40 de la Constitución, el Presidente de la República garantiza, mediante arbitraje, el funcionamiento concertado de todas las ramas de poder del Estado. UN ووفقاً للمادة 40 من الدستور، يضمن رئيس الجمهورية من خلال دوره التحكيمي أداء جميع فروع سلطة الدولة على نحو متسق.
    También acarrearía consecuencias negativas para todas las ramas de la industria y para todos los sectores de la economía rumana; UN كما سيحدث أيضا عواقب سلبية في كافة فروع الصناعة وكذلك في كافة مجالات الاقتصاد الروماني؛
    4. Fortalecer la gestión global de todas las ramas de la seguridad social. UN ٤- تعزيز اﻹدارة الشاملة لجميع فروع الضمان الاجتماعي؛
    122. El régimen de la seguridad social de Noruega abarca todas las ramas de la seguridad social mencionadas en el párrafo 2. UN ٢٢١- يغطي نظام التأمين الاجتماعي النرويجي جميع فروع الضمان الاجتماعي المذكورة تحت الفقرة ٢.
    todas las ramas de los medios de difusión de noticias de cualquier sitio deben aceptar las responsabilidades que tienen y negarse a permitir que las grandes potencias moldeen la opinión pública con esos fines. UN ويتعين أن تعترف جميع فروع وسائط اﻹعلام الاخبارية في كل مكان بمسؤولياتها وأن ترفض السماح باستخدام قدراتها الكبيرة على تشكيل الرأي العام بغية استخدامه في تحقيق هذه اﻷغراض.
    378. Los jóvenes que reciben formación práctica para trabajar en sus profesiones actúan en todas las ramas de la economía nacional con excepción de la agricultura individual. UN ٨٧٣- ويعمل اﻷحداث الذين يتلقون تعليماً مهنياً عملياً، في جميع فروع الاقتصاد القومي باستثناء المزارع الفردية.
    En todas las ramas de la industria, el sector privado encabezará la inversión, excepto allí donde puedan generarse desequilibrios socioeconómicos debido a los bienes suministrados o los servicios prestados. UN وسيقود القطاع الخاص الاستثمار في جميع فروع الصناعة، باستثناء المجالات التي قد تنشأ فيها اختلالات اجتماعية اقتصادية بسبب توفير السلع أو الخدمات.
    Total, en todas las ramas de la economía UN المجموع، في جميع فروع الاقتصاد
    las normas de higiene y las normas sobre condiciones de trabajo en todas las ramas de la economía nacional, que son aprobadas por el Médico Jefe de la República de Moldova. UN معايير وقواعد النظافة والصحة العامة الخاصة بظروف العمل في جميع فروع الاقتصاد الوطني، التي يقرها كبير أطباء جمهورية مولدوفا.
    153. Existen todas las ramas de la seguridad social mencionadas. UN 153- جميع فروع الضمان الاجتماعي المذكورة هنا موجودة في الدانمرك.
    :: Se privatizarían todas las ramas de la economía, que quedaría bajo la dirección de un comité permanente del Gobierno de los Estados Unidos para la reconstrucción económica que se proponen constituir ya UN :: خصخصة جميع فروع الاقتصاد وتوضع تحت إدارة لجنة دائمة من حكومة الولايات المتحدة من أجل إعادة البناء الاقتصادي، الذي تزمع الشروع فيه من الآن.
    Como se señala en ese folleto, el régimen de la seguridad social en Noruega abarca todas las ramas de la seguridad social mencionadas en el párrafo 2 de las directrices. UN وكما جاء في هذا الكتيب، فإن نظام التأمين الاجتماعي يشمل جميع فروع الضمان الاجتماعي المذكورة في الفقرة 2 من المبادئ التوجيهية.
    Refiriéndonos a los ingresos, en todas las ramas de actividad las mujeres perciben salarios inferiores a los hombres. UN 236 - وإذا عدنا إلى الدخل فسنجد أن المرأة، في جميع فروع النشاط، تحصل على أجر يقل عن أجر الرجل.
    51. La Sra. Mohammed (Yemen) dice que en 2007 el número de juezas aumentó a 76 en todas las ramas de la judicatura. UN 51 - السيدة محمد (اليمن): قالت إن عدد القاضيات في سنة 2007 زاد إلى 76 في جميع فروع الجهاز القضائي.
    Los participantes también convinieron en la necesidad de integrar todas las ramas de la policía judicial en la policía nacional congoleña, con lo que se asegurará que todas las investigaciones penales se realicen bajo una autoridad única. UN واتفق المشاركون أيضا على ضرورة دمج جميع فروع الشرطة القضائية في الشرطة الوطنية، بحيث يكفل وجود جميع التحقيقات الجنائية تحت سلطة واحدة.
    Se han creado premios nacionales en todas las ramas de las artes y se celebran regularmente concursos, en los que se conceden dichos premios. UN وتم إنشاء جوائز وطنية في كافة فروع الفنون التي تجرى فيها مسابقات منتظمة لمنح تلك الجوائز.
    Además, se adelantaron los planes para reducir los aranceles a los insumos, las materias primas y los bienes de capital utilizados por la industria y reducir en un punto porcentual el arancel aplicado a los productos terminados, lo que dio por resultado un aumento de la protección efectiva en todas las ramas de la industria. UN وبالاضافة أقدمت غواتيمالا على تنفيذ خطط ترمي الى خفض التعريفات الجمركية المفروضة على الواردات والمواد الخام والسلع الانتاجية من قبل الصناعة وكذلك التعريفــات الجمركية المفروضة على المنتجات الجاهزة بنسبة ١ في المائة؛ وكانت النتيجة هي زيادة الحمائية الفعلية بالنسبة لجميع فروع الصناعة.
    Estos cambios afectan a todas las ramas de producción, desde la cría de camarones al vestido y a los programas de computadora. UN وهي تؤثر في جميع الصناعات من تربية الروبيان إلى برمجيات الحاسوب مرورا بصناعة اﻷلبسة.
    Entre las organizaciones comprendidas figuraban las entidades nacionales y extranjeras que realizaban actividades comerciales en el país, incluidas todas las ramas de actividad o profesiones. UN وتشمل المؤسساتُ المشمولة الكيانات المحلية والأجنبية التي تمارس أعمالا تجارية على الصعيد المحلي، بما في ذلك أي تجارة أو مهنة.
    Más y más hombres y mujeres, combatientes de todas las ramas de nuestras Fuerzas Armadas, se unen a la división Sniper y aprenden las habilidades de Vassili Zaitsev. Open Subtitles المزيد من الرجال و النساء والمحاربين من كل فروع القوات إنضموا لكتيبه القناصه ليتعلموا مهارات فاسيللى زايتسيف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more