"todas las reclamaciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع مطالبات
        
    • جميع المطالبات من
        
    • كل مطالبة من مطالبات
        
    • جميع الادعاءات
        
    • جميع المطالبات المتعلقة
        
    • جميع الشكاوى
        
    • كافة المطالبات في
        
    • كافة المطالبات من
        
    • كامل مجموعة المطالبات من
        
    • كل قضية في الشكاوى الواردة من
        
    • لجميع المطالبات في
        
    • لجميع المطالبات من
        
    • لجميع أصحاب المطالبات من
        
    • لكافة المطالبات من
        
    • لكل هذه المطالبات
        
    El Consejo de Administración es el órgano encargado de trazar la política de la Comisión y aprueba la concesión y el pago de todas las reclamaciones de indemnización. UN ومجلس اﻹدارة هو جهاز لتقرير السياسات تابع للجنة، وهو الذي يوافق على جميع مطالبات التعويضات ودفعها.
    Los saldos restantes después de pagadas todas las reclamaciones de los depositantes y de otros acreedores se distribuirán entre los accionista del banco en proporción a sus derechos. UN وأية عائدات متبقية بعـد دفع جميع مطالبات المودعين وغيرهم من الدائنين تقسﱠم على حملة اﻷسهم في المصرف بحسب حقوقهم.
    todas las reclamaciones de las categorías A y B y cinco de las siete series de reclamaciones de la categoría C han quedado resueltas satisfactoriamente. UN وقد أنجز المجلس بنجاح تسوية جميع المطالبات من الفئتين ألف وباء. وخمس من المطالبات السبع المقدمة في إطار الفئة جيم.
    del Grupo para todas las reclamaciones de la segunda serie UN بشأن كل مطالبة من مطالبات الدفعة الثانية
    Al parecer, en virtud de ese acuerdo se saldaron todas las reclamaciones de John Brown en relación con el contrato. UN ويبدو أن هذه التسوية قد انتهت بتسوية جميع مطالبات شركة جون براون بموجب العقد.
    :: Solución de todas las reclamaciones de mantenimiento de la paz y de todas las reclamaciones examinadas por la Junta Consultiva de Indemnizaciones UN :: تسوية جميع مطالبات التأمين ومطالبات المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التأمين
    Liquidación de todas las reclamaciones de seguros de mantenimiento de la paz y de todas las reclamaciones examinadas por la Junta Consultiva de Indemnizaciones UN تسوية جميع مطالبات التأمين المتعلقة بحفظ السلام والمطالبات التي يستعرضها المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض
    Liquidación de todas las reclamaciones de seguros de mantenimiento de la paz y de las reclamaciones examinadas por la Junta Consultiva de Indemnizaciones UN تسوية جميع مطالبات التأمين المتعلقة بحفظ السلام والمطالبات التي يستعرضها المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض
    Esto tenía por finalidad posibilitar la tramitación acelerada de todas las reclamaciones de los países que no habían presentado más de 200 reclamaciones al 1º de julio de 1993; UN وكان القصد من ذلك هو اتاحة إمكانية الفصل السريع في جميع مطالبات البلدان التي قدمت ما لا يزيد على ٠٠٢ مطالبة حتى ١ تموز/يوليه ٣٩٩١؛
    Esto tenía por finalidad posibilitar la tramitación acelerada de todas las reclamaciones de los países que no habían presentado más de 200 reclamaciones al 1º de julio de 1993; UN وكان القصد من ذلك هو اتاحة إمكانية الفصل السريع في جميع مطالبات البلدان التي قدمت ما لا يزيد على ٠٠٢ مطالبة حتى ١ تموز/يوليه ٣٩٩١؛
    C. todas las reclamaciones de la categoría " A " incluidas en el presente informe UN جيم - جميع المطالبات من الفئة " ألف " المدرجة في هذا التقرير
    Con respecto a la tramitación de todas las reclamaciones de la categoría " C " , el Grupo recalca la importancia de los párrafos 19 a 21 del presente informe. UN وفيما يتعلق بمعالجة جميع المطالبات من الفئة " جيم " ، يؤكد الفريق على اﻷهمية الخاصة للفقرات ٩١ لغاية ١٢ أعلاه.
    Además, al igual que en todas las reclamaciones de este tipo, el Grupo requirió, en este caso con carácter específico, pruebas del pago efectuado a los exportadores y contratistas subyacentes. UN وعلاوة على ذلك، وعلى نحو ما يتم بشأن جميع المطالبات من هذا النوع، طلب الفريق، واشترط تحديداً في هذه الحالة، تقديم دليل على المبلغ المدفوع إلى المصُدِّرين والمقاولين الأساسيين.
    101. Sin embargo, el Grupo desea reiterar que todas las reclamaciones de la categoría " D " serán examinadas una por una. UN ١٠١ - ويريد الفريق أن يوضح مع ذلك مرة أخرى أن كل مطالبة من مطالبات الفئة " دال " سوف تستعرض على حدة.
    4.1 El 5 de diciembre de 2012, el Estado parte sostuvo que todas las reclamaciones de los autores eran inadmisibles. UN 4-1 دفعت الدولة الطرف، في 5 كانون الأول/ديسمبر 2012، بعدم مقبولية جميع الادعاءات.
    Solución de todas las reclamaciones de mantenimiento de la paz y de todas las reclamaciones examinadas por la Junta Consultiva de Indemnizaciones UN تسوية جميع المطالبات المتعلقة بحفظ السلام ومراجعة المطالبات من قِبل المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض
    La UNESCO mantenía las reclamaciones confidenciales durante 25 años, en tanto que la OIT publicaba sus conclusiones sobre todas las reclamaciones de forma inmediata. UN وتحتفظ اليونسكو بسرية الشكاوى لمدة 25 عاماً بينما تنشر منظمة العمل الدولية استنتاجاتها بشأن جميع الشكاوى فوراً.
    Estos informes abarcaban, entre otras cosas, todas las reclamaciones de la presente serie, y en ellos se presentaban importantes cuestiones de hecho y de derecho suscitadas en esas reclamaciones. UN وغطت هذه التقارير بين أمور أخرى، كافة المطالبات في هذه الدفعة وعرضت القضايا القانونية والوقائعية الهامة التي تم تحديدها فيها.
    Como se ha informado al Consejo, ya ha concluido la tramitación de todas las reclamaciones de las categorías A y B. Español Página UN وعلى نحو ما تم إعلام المجلس به سابقا، فقد أُكملت، بالفعل، معالجة كافة المطالبات من الفئتين ألف و باء.
    4. Como se indicó en la nota informativa presentada al Consejo de Administración en su 31º período de sesiones, celebrado del 15 al 18 de marzo de 1999, la Comisión realizó una búsqueda mediante computadora de todas las reclamaciones de la categoría " A " para determinar los casos de los reclamantes cuyos formularios contuvieran información familiar pero cuyos pagos en concepto de indemnización se hubieran calculado individualmente. UN 4- كما ورد في مذكرة المعلومات التي قدمت إلى مجلس الإدارة في دورته الحادية والثلاثين المعقودة في الفترة من 5 إلى 18 آذار/مارس 1999، أجرت اللجنة بحثا بواسطة الحاسوب شمل كامل مجموعة المطالبات من الفئة " ألف " للتحري عن أصحاب المطالبات الذين تضمنت استمارات مطالباتهم معلومات عن الأسر ولكن حسبت مبالغ تعويضاتهم على مستويات فردية.
    El informe anual correspondiente a 2010 es muy completo y recoge todas las reclamaciones de beneficiarios tramitadas por la CAO durante el año, con indicación de su estado de tramitación (evaluada, resuelta, pendiente o remitida a la sección de cumplimiento). UN وتقرير عام 2010 السنوي() شامل جداً ويكشف عن كل قضية في الشكاوى الواردة من المستفيدين التي فتحها المكتب خلال السنة، وعن حالتها (قُيمت أو بُت فيها أو لا تزال جارية أو أحيلت إلى الجهة المعنية بالامتثال).
    Ahora bien, el Grupo encargado de las reclamaciones de la categoría " A " ha concluido su examen de todas las reclamaciones de esa categoría y no está ya en funciones. UN إلا أن الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " ألف " استكمل استعراضه لجميع المطالبات في تلك الفئة ولم يعد يباشر عملا.
    Por ello, son de aplicación a las reclamaciones D5 los criterios generales que figuran en la decisión 7 del Consejo de Administración a los efectos de determinar si han de pagarse indemnizaciones por todas las reclamaciones de la categoría " D " . UN ومن ثم تطبﱠق على المطالبات دال/٥ المعايير العامة المتعلقة بتحديد قابلية التعويض لجميع المطالبات من الفئة " دال " المحددة في المقرر ٧ لمجلس اﻹدارة.
    Deseoso además de concluir el pago íntegro de todas las reclamaciones de las categorías " A " y " C " a más tardar a fines de 2002 y, de ser posible, antes de esa fecha, UN رغبة منه أيضاً في إنجاز المدفوعات الكاملة لجميع أصحاب المطالبات من الفئتين " ألف " و " جيم " في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2002، وقبل ذلك إن أمكن،
    A raíz de un análisis preliminar de todas las reclamaciones de esta categoría, se emplearon los criterios siguientes para decidir acerca de las 150 reclamaciones: los requisitos formales de las Normas; el equilibrio geográfico entre las entidades solicitantes; los tipos de pérdidas que figuran en las reclamaciones; y las cantidades reclamadas. UN وإثر تحليل أولي لكافة المطالبات من الفئة دال/٤ )الممتلكات الشخصية( استخدمت المعايير التالية لانتقاء المطالبات اﻟ ٠٥١: الشروط الرسمية التي تضعها القواعد؛ التوازن الجغرافي بين الكيانات المقدمة لمطالبات؛ عنصر الخسارة الذي هو قوام المطالبات؛ والمبالغ المطالب بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more