El texto del propio protocolo facultativo, incluidas todas las referencias a la Convención en él contenidas, podría mantenerse en su forma actual. | UN | ويمكن أن يبقى نص البروتوكول الاختياري نفسه، بما في ذلك جميع الإشارات إلى اتفاقية حقوق الطفل الواردة فيه، دون تغيير. |
A menos que se señale expresamente otra cosa, todas las referencias son al Código Penal. | UN | وما لم يُذكر خلاف ذلك صراحة، فإن جميع الإشارات تتعلق بالقانون الجنائي. |
Salvo que se indique otra cosa, todas las referencias hechas en el texto guardan relación con dicho informe. | UN | وما لم يرد ما يدل على خلاف ذلك، فإن جميع الإشارات الواردة أدناه تتصل بالتقرير المشار إليه أعلاه. |
todas las referencias que antes se hacían a la autoridad paterna ahora se han cambiado por la autoridad parental. | UN | وتوجه كل الإشارات التي كانت معنية قبلا بالسلطة الأبوية إلى السلطة الوالدية. |
La ley por la que se ha ratificado el Protocolo suprime todas las referencias a la pena de muerte en el Código Penal Militar. | UN | وأسقط القانون الذي تم به التصديق على ذلك البروتوكول كل إشارة إلى عقوبة الإعدام في القانون الجنائي العسكري. |
El Sr. Amor apoya la propuesta de suprimir todas las referencias al artículo 40. | UN | 80 - السيد عمر: قال إنه يؤيد الدعوة إلى حذف أي إشارة إلى المادة 40. |
Salvo que se indique otra cosa, todas las referencias hechas en el texto guardan relación con dicho informe. | UN | وما لم يرد ما يدل على خلاف ذلك، فإن جميع الإشارات الواردة أدناه تتعلق بالتقرير المشار إليه أعلاه. |
Salvo que se indique otra cosa, todas las referencias hechas en el texto guardan relación con dicho informe. | UN | وما لم يرد ما يدل على خلاف ذلك، فإن جميع الإشارات الواردة أدناه تتعلق بالتقرير المشار إليه أعلاه. |
Salvo que se indique otra cosa, todas las referencias hechas en el texto guardan relación con dicho informe. | UN | وما لم يرد ما يدل على خلاف ذلك، فإن جميع الإشارات الواردة أدناه تتعلق بالتقرير المشار إليه أعلاه. |
Salvo que se indique otra cosa, todas las referencias hechas en el texto guardan relación con dicho informe. | UN | وما لم يرد ما يدل على خلاف ذلك، فإن جميع الإشارات الواردة أدناه تتعلق بالتقرير المذكور أعلاه. |
todas las referencias que figuran en el proyecto de convenio son aplicables a las normas del derecho internacional humanitario. | UN | وإن جميع الإشارات المرجعية في مشروع الاتفاقية هي للقواعد المنطبقة في القانون الإنساني الدولي. |
Salvo que se indique otra cosa, todas las referencias hechas en el texto guardan relación con dicho informe. | UN | وتتعلق جميع الإشارات المرجعية الواردة أدناه بالتقرير المذكور، ما لم يوضح خلاف ذلك. |
Salvo que se indique otra cosa, todas las referencias hechas en el texto guardan relación con dicho informe. | UN | وتتعلق جميع الإشارات المرجعية الواردة أدناه بالتقرير المذكور، ما لم يوضَّح خلاف ذلك. |
A menos que se indique lo contrario, todas las referencias corresponden al informe mencionado. | UN | وتتعلق جميع الإشارات المرجعية الواردة أدناه بالتقرير المذكور ما لم يوضَّح خلاف ذلك. |
Por lo tanto, todas las referencias anteriores al Reglamento de seguridad nacional contenidas en la matriz se deberían actualizar en consecuencia. | UN | وينبغي وفقا لذلك تحديث جميع الإشارات التي وردت سابقا بشأن لوائح الأمن الوطني في المصفوفة بكاملها. |
A menos que se indique lo contrario, todas las referencias corresponden al informe mencionado. | UN | وتتعلق جميع الإشارات المرجعية الواردة أدناه بالتقرير المذكور ما لم يرد خلاف ذلك. |
Por otra parte, se está llevando a cabo una revisión de los programas de estudios y el material docente para eliminar todas las referencias despectivas a la mujer. | UN | ومن ناحية أخرى، يجري استعراض المنهاج الدراسي والمواد التعليمية بهدف إزالة كل الإشارات التي تُحِطّ من قدر المرأة. |
Con ese objeto, el Grupo de Trabajo debería tomar nota de todas las referencias a la legislación nacional pertinente y luego pedir a los Estados que proporcionasen copias fieles de esas leyes para que el Grupo de Trabajo se mantuviera informado a ese respecto. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي أن يسجل الفريق العامل كل إشارة ترد الى تشريع وطني، محدد ثم يطلب الى الدول أن تقدم نسخاً دقيقة من هذه التشريعات لاطلاع الفريق العامل. |
Además, el Comité se propone ocuparse de la cuestión de eliminar de su sitio web todas las referencias a personas y entidades que hayan sido excluidas de la lista. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعتزم اللجنة معالجة مسألة حذف أي إشارة إلى الأفراد والكيانات المرفوعة أسماؤهم من القائمة، من موقعها الشبكي. |
La violencia en el hogar o en la familia y en la comunidad se incluye en todas las referencias generales a la violencia contra la mujer en las normas de derechos humanos. | UN | ويندرج العنف العائلي أو اﻷسري أو المجتمعي ضمن جميع اﻹشارات العامة في معايير حقوق اﻹنسان إلى العنف ضد المرأة. |
6. El Sr. JELBAN (Jamahiriya Árabe Libia) dice que su delegación ha votado a favor del proyecto de resolución, pero desea dejar constancia de sus reservas acerca de todas las referencias al reconocimiento de Israel o al apoyo del actual proceso de paz. | UN | ٦ - السيد جلبان )الجماهيرية العربية الليبية(: قال إن وفد بلده صوت لصالح مشروع القرار إلا أنه يود تسجيل تحفظ بالنسبة لجميع اﻹشارات الى الاعتراف باسرائيل أو الى الترحيب بعملية السلام الجارية. |
El Comité recomendó que todas las referencias a los objetivos de la Declaración del Milenio que figuran en la sección 15 se sustituyeran por la frase " los objetivos de la Declaración del Milenio establecidos en la resolución 55/2 de la Asamblea General " . | UN | 269 - وأوصت اللجنة بالاستعاضة عن الإشارة إلى أهداف الإعلان بشأن الألفية أينما وردت في الباب 15 بعبارة " أهداف الإعلان بشأن الألفية المبينة في قرار الجمعية العامة 55/2 " . |
Habría que suprimir el Artículo 47 ( " El Comité de Estado Mayor " ) y todas las referencias a este órgano que aparecen en los Artículos 26, 45 y 46. | UN | 300- ينبغي حذف المادة 47 ( " لجنة أركان الحرب " )، وكل إشارة إلى هذه الهيئة في المواد 26 و 45 و 46. |
A menos que se indique otra cosa, todas las referencias del texto guardan relación con este documento. Gestión financiera | UN | وكل اﻹشارات الواردة في النص تتصل بهذه الوثيقة، ما لم يبين خلاف ذلك. |
12. todas las referencias a dólares corresponden siempre a dólares de los EE.UU. | UN | 12- وجميع الإشارات إلى الدولارات هي إشارات إلى دولارات الولايات المتحدة. |
246. todas las referencias precedentes a las viudas se aplican igualmente a los viudos. | UN | 246- كل ما ورد أعلاه بشأن الأرملة ينطبق على الأرمل. |