:: Examinar y retirar todas las reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo | UN | :: استعراض جميع التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري وسحبها. |
:: Eliminen todas las reservas a los protocolos facultativos. | UN | :: إزالة جميع التحفظات على البروتوكولات الاختيارية؛ |
Recomendó retirar todas las reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y ratificar el Protocolo Facultativo. | UN | وأوصت برفع جميع التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أنواع التمييز ضد المرأة وبالتصديق على بروتوكولها الاختياري. |
714. El Comité insta a los Estados Partes a que revisen todas las reservas a los artículos pertinentes de la Convención sobre los Derechos del Niño con miras a retirarlas. | UN | 714- تحث اللجنة الدول الأطراف على مراجعة جميع التحفظات على المواد ذات الصلة في اتفاقية حقوق الطفل، وذلك بغية سحبها. |
14. El Comité insta a los Estados Partes a que revisen todas las reservas a los artículos pertinentes de la Convención sobre los Derechos del Niño con miras a retirarlas. | UN | 14- تحث اللجنة الدول الأطراف على مراجعة جميع التحفظات على المواد ذات الصلة في اتفاقية حقوق الطفل، وذلك بغية سحبها. |
1.3.2 Eliminación de todas las reservas a la Convención. | UN | 1-3-2 شطب جميع التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
2. Se acogió con satisfacción el retiro de todas las reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño, así como la incorporación de la Convención en la legislación nacional. | UN | 2- رُحب بسحب جميع التحفظات على اتفاقية حقوق الطفل، كما رُحب بإدراج الاتفاقية في القانون الوطني. |
La Asociación instó al Gobierno de Bahrein a que adoptara medidas serias e inmediatas para enmendar la Ley sobre la nacionalidad, aprobar un código de la familia y suprimir todas las reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وحث الاتحاد النسائي البحريني حكومة البحرين على اتخاذ إجراءات جادة وفورية لتعديل قانون الجنسية، وإقرار قانون الأسرة وإلغاء جميع التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
2. Se acogió con satisfacción el retiro de todas las reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño, así como la incorporación de la Convención en la legislación nacional. | UN | 2- رُحب بسحب جميع التحفظات على اتفاقية حقوق الطفل، كما رُحب بإدراج الاتفاقية في القانون الوطني. |
Sírvase proporcionar información sobre los exámenes específicos, ya realizados y en curso, destinados a retirar todas las reservas a la Convención que se mencionan en el párrafo 39 del informe. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الاستعراضات المحددة المضطلع بها والجارية، التي تهدف إلى سحب جميع التحفظات على الاتفاقية المذكورة في الفقرة 39 من التقرير. |
7. No todas las reservas a los artículos 1 a 5 se encuadran en lo relativo a la ley islámica. Varios Estados partes han formulado reservas en las que se dispone que su legislación interna prevalece sobre esos y otros artículos. | UN | ٧ - لم توضع جميع التحفظات على المواد ١ - ٥ بصيغة القانون اﻹسلامي، فقد وضع عدد من الدول اﻷطراف تحفظات تقضي بأن تسود قوانينها الداخلية على تلك المواد أو غيرها. |
Retirando todas las reservas a la Convención, especialmente los artículos 2, 9, 15 y 16, que se hayan formulado con referencia a la cultura, la tradición, la costumbre y/o la religión. | UN | وسحب جميع التحفظات على الاتفاقية، وبخاصة على المواد 2 و9 و15 و16 التي أُبديت بالاستناد إلى الثقافة و/أو العادات و/أو التقاليد و/أو الدين؛ |
Instaron a las Potencias nucleares a que retiren todas las reservas a los Protocolos del Tratado de Tlatelolco, contribuyendo así a eliminar la posibilidad del uso de armas nucleares contra los países de la región. | UN | 3 - وحثوا القوى النووية على سحب جميع التحفظات على بروتوكولات معاهدة تلاتيلولكو، الأمر الذي سيسهم في القضاء على احتمال استخدام الأسلحة النووية ضد بلدان المنطقة. |
El Gobierno provisional ha tomado varias medidas para consolidar los logros alcanzados en favor de la mujer, como la retirada de todas las reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la aprobación de legislación en virtud de la cual las listas de candidatos deben alternar entre candidatos hombres y mujeres. | UN | وقد اتخذت الحكومة المؤقتة عددا من التدابير لدعم المكاسب التي تم تحقيقها لصالح المرأة، ومن بينها سحب جميع التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واعتماد تشريع يشترط أن يكون هناك تناوب بين المرشحين والمرشحات في قوائم الترشيحات. |
El Sr. Abdelaziz (Egipto) exhorta a lograr la ratificación universal de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos protocolos facultativos y la cancelación de todas las reservas a estos instrumentos. | UN | 68 - السيد عبد العزيز (مصر): دعا إلى التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل وعلى بروتوكوليها الاختياريين وإلى سحب جميع التحفظات على هذه الصكوك. |
g) Retiren todas las reservas a la Convención que se hayan formulado con referencia a la cultura, la tradición, las costumbres y/o la religión (ibid.); | UN | (ز) سحب جميع التحفظات على هذه الاتفاقية التي تُبدى بالاستناد إلى الثقافة و/أو العادات و/أو التقاليد و/أو الدين؛ (المرجع نفسه)؛ |
a) Trabajar en pro de la ratificación universal de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, retirar todas las reservas a la Convención y ratificar o adherirse a su Protocolo Facultativo; | UN | (أ) العمل على تحقيق عالمية التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وسحب جميع التحفظات على الاتفاقية، والتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بها أو الانضمام إليه؛ |
a) Trabajar con miras a la ratificación universal de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, así como retirar todas las reservas a la Convención y ratificar su Protocolo Facultativo o adherirse a él; | UN | (أ) العمل من أجل التوصل إلى التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وسحب جميع التحفظات على الاتفاقية، والتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بها أو الانضمام إليه؛ |
a) Retiren todas las reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer que impiden que las mujeres ejerzan sus derechos a la nacionalidad en pie de igualdad con los hombres, en particular sus reservas al artículo 9, y ratifiquen los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes, incluidos los protocolos facultativos que contemplan la posibilidad de presentar denuncias individuales. | UN | (أ) سحب جميع التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي تعرقل تمتع المرأة بحقوقها في الجنسية بمساواة مع الرجل، ولا سيما تحفظاتها على المادة 9، والتصديق على صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، بما فيها البروتوكولات الاختيارية التي تنص على تقديم الشكاوى الفردية. |