"todas las resoluciones de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع قرارات الأمم
        
    • لجميع قرارات الأمم
        
    • كل قرارات الأمم
        
    • بجميع قرارات اﻷمم
        
    Durante mucho tiempo, Chipre ha promovido el respeto de todas las resoluciones de las Naciones Unidas sin dualidad de criterios ni excepciones. UN وقد دعت قبرص طويلا إلى احترام جميع قرارات الأمم المتحدة، دون معايير مزدوجة أو استثناءات.
    Tomando nota de todas las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يسجل جميع قرارات الأمم المتحدة بشأن الوضع في أفغانستان وانعكاسه على السلم والأمن الدوليين،
    Tomando nota de todas las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يسجل جميع قرارات الأمم المتحدة بشأن الوضع في أفغانستان وانعكاسه على السلم والأمن الدوليين،
    Deben proporcionarse recursos financieros para todas las resoluciones de las Naciones Unidas, de forma incondicional, y sólo la Asamblea General tiene por mandato definir y examinar los diversos programas y mandatos de la Organización. UN كما يتعين توفير التمويل لجميع قرارات الأمم المتحدة ودون شروط وأن من سلطة الجمعية العامة وحدها تعريف وتنقيح البرامج والولايات المختلفة للمنظمة.
    Pedimos la aplicación inmediata de todas las resoluciones de las Naciones Unidas sobre Palestina y el establecimiento de un Estado de Palestina independiente que viva junto a Israel. UN وندعو إلى التنفيذ الفوري لجميع قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بفلسطين وإلى إقامة دولة مستقلة لفلسطين تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل.
    Exhortaron a aplicar todas las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la cuestión de Palestina, incluidas las relativas a los refugiados palestinos. UN ودعوا إلى تنفيذ كل قرارات الأمم المتحدة الخاصة بالقضية الفلسطينية بما فيها القرارات المتعلقة باللاجئين الفلسطينيين.
    Al contrario, incumbe a todos los Estados Miembros garantizar la aplicación de todas las resoluciones de las Naciones Unidas. UN وعلى العكس من ذلك، يتعين على جميع الدول الأعضاء أن تتصرف على نحو مسؤول لضمان تنفيذ جميع قرارات الأمم المتحدة.
    Además, Israel sigue desobedeciendo deliberadamente todas las resoluciones de las Naciones Unidas y haciendo caso omiso del derecho internacional. UN وعلاوة على ذلك، تواصل إسرائيل صراحةً تحدي جميع قرارات الأمم المتحدة وازدراء القانون الدولي.
    Recordando todas las resoluciones de las Naciones Unidas que apoyan las zonas libres de armas nucleares, UN وإذ تشير إلى جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة التي تدعم المناطق الخالية من الأسلحة النووية،
    Recordando todas las resoluciones de las Naciones Unidas que apoyan las zonas libres de armas nucleares, UN وإذ تشير إلى جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة التي تدعم إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية،
    Para terminar, el orador expresa su confianza en el renovado empeño del Comité en cumplir su mandato y aplicar todas las resoluciones de las Naciones Unidas en la materia. UN واختتم كلامه معربا عن ثقته في تجدد التزام اللجنة بالاضطلاع بولايتها وتنفيذ جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Recordando todas las resoluciones de las Naciones Unidas que apoyan las zonas libres de armas nucleares, UN وإذ تشير إلى جميع قرارات الأمم المتحدة المتخذة في هذا الصدد التي تدعم إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية،
    Turquía debe poner en práctica todas las resoluciones de las Naciones Unidas, retirar sus tropas de Chipre y restituir los derechos humanos a todos los chipriotas. UN ويجب على تركيا أن تنفذ جميع قرارات الأمم المتحدة وأن تسحب قواتها من قبرص وأن تعيد حقوق الإنسان لجميع القبارصة.
    Recordando todas las resoluciones de las Naciones Unidas que apoyan las zonas libres de armas nucleares, UN وإذ تشير إلى جميع قرارات الأمم المتحدة المتخذة في هذا الصدد التي تدعم إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية،
    Creemos firmemente que la comunidad internacional debe actuar de conformidad con los principios de la Carta de las Naciones Unidas y que deben aplicarse todas las resoluciones de las Naciones Unidas. UN إننا نعتقد اعتقادا راسخا بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتقيد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وينبغي تنفيذ جميع قرارات الأمم المتحدة.
    Seychelles ha ratificado todas las convenciones internacionales en materia de tráfico de drogas, y apoya todas las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la prevención y represión de la financiación de actos terroristas. UN وصدقت سيشيل على جميع الاتفاقيات الدولية المعنية بالاتجار بالمخدرات، ونحن نؤيد جميع قرارات الأمم المتحدة بشأن منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية.
    Australia acoge con mucha satisfacción la atención de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo al aumento de la capacidad de los Estados Miembros para aplicar todas las resoluciones de las Naciones Unidas relativas a la lucha contra el terrorismo. UN وترحب أستراليا بتركيز المديرية على تحسين قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ جميع قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Preocupa también a Namibia que la cuestión del derecho del pueblo palestino a ejercer su derecho inalienable a la libre determinación siga sin resolverse, y pide la aplicación inmediata de todas las resoluciones de las Naciones Unidas sobre Palestina y el establecimiento de un Estado palestino independiente. UN كما يساور ناميبيا القلق لأن حق شعب فلسطين في ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير، لا يزال بلا حل وتطالب بتنفيذ فوري لجميع قرارات الأمم المتحدة بشأن فلسطين وبإقامة دولة فلسطينية مستقلة.
    Estos Estados miembros que incumplen sus obligaciones necesitan restaurar la confianza de la comunidad internacional respetando todas las resoluciones de las Naciones Unidas y favoreciendo la cooperación adecuada con el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN ويتعين على هذه الدول الأعضاء المخلّة بالتزامها بالاتفاقات استعادة ثقة المجتمع الدولي عن طريق الامتثال لجميع قرارات الأمم المتحدة وتعزيز التعاون الجاد مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Mediante su apoyo a todas las resoluciones de las Naciones Unidas sobre Palestina y el reconocimiento de Palestina como Estado independiente, el Ecuador ha mostrado su solidaridad con el pueblo palestino. UN ويبرهن دعم إكوادور لجميع قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بفلسطين والاعتراف بها كدولة مستقلة على تضامن إكوادور مع الشعب الفلسطيني.
    En conclusión, reiteró el apoyo de los pueblos del Grupo de los 77 y China a la legítima lucha del pueblo palestino para conseguir una paz completa, justa y duradera mediante la plena aplicación de todas las resoluciones de las Naciones Unidas que reconocían los derechos de todos los pueblos y Estados, entre ellos Palestina, al goce de la paz, la seguridad y el desarrollo. UN واختتمت بيانها بإعادة تأكيد دعم شعوب مجموعة الـ 77 والصين للشعب الفلسطيني في نضاله المشروع في سبيل تحقيق سلم شامل وعادل ودائم من خلال التنفيذ الكامل لجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة التي تعترف بحقوق جميع الشعوب والدول، بما فيها فلسطين، في التمتع بالسلم والأمن والتنمية.
    Las Naciones Unidas siempre han mostrado la preocupación especial del Líbano, y dicha preocupación se manifiesta claramente en todas las resoluciones de las Naciones Unidas sobre el Líbano. UN لقد أولت الأمم المتحدة على الدوام اهتماما خاصا بلبنان، ويتجلى هذا الاهتمام في كل قرارات الأمم المتحدة بشأن لبنان.
    Subrayan además la importancia de velar por el cumplimiento de todas las resoluciones de las Naciones Unidas sobre Chipre y en particular de las resoluciones 365 (1974), de 13 de diciembre de 1974, 541 (1983), de 18 de noviembre de 1993, y 550 (1984), de 11 de mayo de 1984. UN كما شددوا على أهمية ضمان التقيد بجميع قرارات اﻷمم المتحدة المتعلقة بقبرص، ولا سيما قرارات مجلس اﻷمن ٣٦٥ )١٩٧٤( المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٤، و ٥٤١ )١٩٨٣( المؤرخ ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٣، و ٥٥٠ )١٩٨٤( المؤرخ ١١ أيار/مايو ١٩٨٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more