Se comprobarán las cuentas de las actividades comprendidas en todas las secciones del presupuesto por programas por turnos y con frecuencia variable. | UN | كما ستجري مراجعة حسابات اﻷنشطة التي تندرج تحت جميع أبواب الميزانية البرنامجية بالتناوب بتواتر متفاوت. |
Esas delegaciones destacaron la importancia de que se diera un trato en pie de igualdad a todas las secciones del presupuesto en relación con la transferencia de recursos. | UN | وشددت تلك الوفود على أهمية المعاملة المتساوية بين جميع أبواب الميزانية فيما يتعلق بنقل الموارد. |
Estima que todas las secciones del presupuesto deben ser tratadas de manera equilibrada y esta sección, en su forma actual, no le resulta aceptable. | UN | ويرى أنه ينبغي معاملة جميع أبواب الميزانية بطريقة منصفة؛ ولذلك فإن الباب ٢١ غير مقبول بشكله الحالي. |
Total general de todas las secciones del presupuesto | UN | المجموع الكلي لجميع أبواب الميزانية |
La reducción de gastos contemplada debe realizarse de manera plenamente compatible con este objetivo y mediante un tratamiento justo, equitativo y no selectivo de todas las secciones del presupuesto de la Organización. | UN | كما ينبغي أن تكون أية تخفيضات متوخاة في التكلفة متسقة تماما مع ذلك الهدف. وينبغي أن ينظر في جميع أبواب ميزانية المنظمة بأسلوب عادل ومنصف وغير انتقائي. |
Asimismo, es necesario afinar el proceso para decidir dónde pueden hacerse economías en todas las secciones del presupuesto por programas. | UN | وعلى نحو مماثل، ثمة حاجة إلى تحسين عملية تحديد الوفورات المحتملة في جميع أبواب الميزانية البرنامجية. |
Por ejemplo, los gastos por concepto de atenciones sociales reflejan ahorros o se mantienen próximos al nivel de las consignaciones en todas las secciones del presupuesto. | UN | ومثال ذلك أن توقعات نفقات الضيافة تعكس إما وفورات وإما البقاء في حدود مستوى المخصصات في جميع أبواب الميزانية. |
Cabe señalar que estas actividades tienen efectos positivos en todas las secciones del presupuesto. | UN | ولوحظ أن لهذه الأنشطة أثرا إيجابيا على جميع أبواب الميزانية. |
La Comisión destaca la importancia que reviste la aplicación sistemática de las disposiciones de dicha resolución en todas las secciones del presupuesto. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية التطبيق المتسق لأحكام هذا القرار في جميع أبواب الميزانية. |
Los ahorros, no obstante, deberían haberse basado en la eficiencia y los criterios de ejecución, en lugar de consistir en recortes idénticos en todas las secciones del presupuesto. | UN | بيد أنه ينبغي أن تستند الوفورات في التكاليف إلى الكفاءة ومعايير الأداء، بدلا من تخفيضات مماثلة في جميع أبواب الميزانية. |
Por ejemplo, el Secretario General ha propuesto economías de un 4,7% para el Departamento de Administración y Gestión, mientras que la reducción media para todas las secciones del presupuesto es del 5,5%. | UN | وعلى سبيل المثال، اقترح اﻷمين العام وفورات بنسبة ٤,٧ في المائة في إدراة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية بينما يبلغ متوسط الخفض اﻹجمالي في جميع أبواب الميزانية ٥,٥ في المائة. |
Ahora bien, cabe recordar que la Asamblea General pidió al Secretario General que, al hacer propuestas encaminadas a la realización de economías, velara por que se diera un tratamiento justo, equitativo y no selectivo a todas las secciones del presupuesto. | UN | وجدير بالذكر أن الجمعية العامة طلبت إلى اﻷمين العام، لدى التقدم باقتراحات ترمي إلى تحقيق وفورات، أن يكفل تطبيق معاملة عادلة ومنصفة ولا انتقائية على جميع أبواب الميزانية. |
Los ahorros se lograrán mediante reducciones en todas las secciones del presupuesto por programa, incluidas reducciones de 200.000 a 300.000 dólares en la sección 13. | UN | وستحقق الوفور من خلال تخفيضات في جميع أبواب الميزانية البرنامجية، بما في ذلك تخفيضات تتراوح بين ٠٠٠ ٠٠٢ دولار و ٠٠٠ ٠٠٣ دولار في اطار الباب ٣١. |
Los ahorros se lograrán mediante reducciones de todas las secciones del presupuesto por programas, incluidas reducciones de 200.000 a 300.000 dólares en la sección 13. | UN | وستحقق الوفور من خلال تخفيضات في جميع أبواب الميزانية البرنامجية، بما في ذلك تخفيضات تتراوح بين ٠٠٠ ٠٠٢ دولار و ٠٠٠ ٠٠٣ دولار في اطار الباب ٣١. |
Los ahorros se lograrán mediante reducciones en todas las secciones del presupuesto por programas, incluidas reducciones de 200.000 a 300.000 dólares en la sección 13. | UN | وستحقق الوفور من خلال تخفيضات في جميع أبواب الميزانية البرنامجية، بما في ذلك تخفيضات تتراوح بين ٠٠٠ ٠٠٢ دولار و ٠٠٠ ٠٠٣ دولار في اطار الباب ٣١. |
14. Destaca el papel que corresponde a los Estados Miembros a los efectos de realizar un análisis completo de la asignación de recursos a todas las secciones del presupuesto por programas; | UN | ١٤ - تشدد على دور الدول اﻷعضاء في إجراء تحليل شامل لتوزيع الموارد على جميع أبواب الميزانية البرنامجية؛ |
En consecuencia, el Grupo pide a la Secretaría que presente, por escrito, una justificación detallada del mantenimiento de la elevada tasa de vacantes y un desglose detallado de las vacantes en todas las secciones del presupuesto en 1998. | UN | ولذلك طالب اﻷمانة العامة باسم المجموعة أن تقدم خطيا مبررات تفصيلية لدواعي اﻹبقاء على معدل الشواغر المرتفع، وتوزيعا مفصﱠلا للشواغر المستبقاة في جميع أبواب الميزانية في عام ١٩٩٨. |
Total general, todas las secciones del presupuesto | UN | المجموع الكلي لجميع أبواب الميزانية |
Cuando se autorizaran, esas necesidades adicionales serían consignadas en todas las secciones del presupuesto afectadas, y se reducirían consiguientemente las consignaciones destinadas a la sección correspondiente a la reserva. | UN | وعندما يؤذن بهذه الاحتياجات الإضافية، يتم اعتمادها في كل أبواب الميزانية التي تتصل بها، وتُخفض بنفس القدر اعتمادات الباب المتصل بالاحتياطي. |
Vigilancia periódica de la ejecución de los programas y de los resultados en todas las secciones del presupuesto por programas y suministro de información a los directores de programas | UN | الرصد الدوري لتنفيذ البرامج وللنتائج في إطار كافة أبواب الميزانية البرنامجية وإطلاع مديري البرامج على ردود الفعل |
todas las secciones del Tribunal coordinaron sus esfuerzos para aumentar su eficiencia. | UN | وبُذلت جهود منسقة بين جميع أقسام المحكمة بهدف زيادة الكفاءة. |
Una delegación subrayó que todas las secciones del documento A/52/303 debían haberse presentado en el mismo formato de programas que se utilizó en la sección 7A, para su examen por el Comité. | UN | ٤٢ - وأكد أحد الوفود على أن جميع فروع الوثيقة A/52/303 كانت تنبغي أن تكون في نفس الشكل البرنامجي المستخدم في الفرع ٧ ألف، لغرض نظر اللجنة. |
Incluir como parte de los procesos de gestión basada en los resultados la evaluación de todas las secciones del informe de ejecución del programa | UN | أن يدرج المعهد تقييما لجميع أقسامه في تقرير الأداء البرنامجي، باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من عملياته للإدارة القائمة على النتائج |
Actualmente, el sistema contiene inventarios de las actividades correspondientes a todas las secciones del presupuesto por programas para el bienio 2000-2001 y también mantiene los datos correspondientes al bienio 1998-1999 a modo de referencia y para facilitar la comparación de los programas de trabajo de ambos bienios. | UN | ويتضمن النظام حاليا حصرا للأنشطة المتعلقة بجميع أبواب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001، كما يحتفظ بالبيانات عن الفترة 1998-1999 للرجوع إليها ولتيسير مقارنة برامج العمل فيما بين فترات السنتين. |
Además, la Comisión Consultiva recomienda una reducción del 5% en las necesidades para viajes de funcionarios, de conformidad con su recomendación para todas las secciones del presupuesto para el bienio 2014-2015. | UN | وذكر أن اللجنة الاستشارية أوصت أيضا بإجراء تخفيض بنسبة 5 في المائة في الاحتياجات المتعلقة بسفر الموظفين، تمشيا مع توصيتها بشأن جميع الأبواب الأخرى من ميزانية فترة السنتين 2014-2015. |