En respuesta, la representante de Croacia señaló que este programa constituía un esfuerzo amplio para ayudar a todas las víctimas de la guerra. | UN | وردا على ذلك، ذكرت ممثلة كرواتيا أن البرنامج عبارة عن جهد شامل يرمي الى مساعدة جميع ضحايا الحرب. |
Inclinemos la cabeza y rindamos homenaje a todas las víctimas de la segunda guerra mundial y a sus familias, que aún sufren. | UN | دعونا اﻵن نحني الرؤوس ونبدي اﻹجلال نحو جميع ضحايا الحرب العالمية الثانية وأسرهم التي لا يزال يعتصرها الحزن. |
En respuesta, la representante de Croacia señaló que este programa constituía un esfuerzo amplio para ayudar a todas las víctimas de la guerra. | UN | وردا على ذلك، ذكرت ممثلة كرواتيا أن البرنامج عبارة عن جهد شامل يرمي الى مساعدة جميع ضحايا الحرب. |
El seminario contribuyó a formular diversas propuestas para garantizar que la interpretación de las garantías convencionales de derechos humanos incluyan a todas las víctimas de la discriminación. | UN | وعملت حلقة العمل على تقديم عدة اقتراحات كفيلة بأن يشمل تفسير الضمانات التقليدية لحقوق الإنسان جميع ضحايا التمييز. |
A partir de ahora, esos días se conmemorarán anualmente como homenaje y manifestación de respeto a todas las víctimas de la Segunda Guerra Mundial. | UN | وسوف يجري إحياء هذين اليومين سنويا منذ هذا التاريخ فصاعدا تكريما لجميع ضحايا الحرب العظمى. |
En este punto del discurso recalco la necesidad de exhibir solidaridad con todas las víctimas de la guerra: una guerra inesperada, y por ende una guerra que no fue preparada. | UN | ومن هذه الزاوية، يتعين علينا أن نبدي تضامننا مع جميع ضحايا الحرب؛ تلك الحرب التي جاءت على حين غرة، ولم نكن قد أعددنا لها العدة. |
Convencida de la necesidad de proteger y ayudar a todas las víctimas de la trata, respetando plenamente sus derechos humanos, | UN | واقتناعا منها بضرورة حماية جميع ضحايا الاتجار ومساعدتهم مع إيلاء الاحترام الكامل لحقوقهم الإنسانية، |
El objetivo de la nueva ley era proporcionar a todas las víctimas de la discriminación un nivel uniforme y accesible de protección. | UN | والغرض من القانون الجديد هو توفير معيار موحد وميسَّر لحماية جميع ضحايا التمييز. |
Convencida de la necesidad de proteger y ayudar a todas las víctimas de la trata, respetando plenamente los derechos humanos de las víctimas, | UN | واقتناعا منها بضرورة حماية جميع ضحايا الاتجار ومساعدتهم مع إيلاء الاحترام الكامل لما للضحايا من حقوق الإنسان، |
Convencida de la necesidad de proteger y ayudar a todas las víctimas de la trata, respetando plenamente los derechos humanos de las víctimas, | UN | واقتناعا منها بضرورة حماية جميع ضحايا الاتجار ومساعدتهم مع إيلاء الاحترام الكامل لما للضحايا من حقوق الإنسان، |
Convencida de la necesidad de proteger y ayudar a todas las víctimas de la trata, respetando plenamente los derechos humanos de las víctimas, | UN | واقتناعا منها بضرورة حماية جميع ضحايا الاتجار ومساعدتهم مع إيلاء الاحترام الكامل لما للضحايا من حقوق الإنسان، |
Convencida de la necesidad de proteger y ayudar a todas las víctimas de la trata, respetando plenamente los derechos humanos de las víctimas, | UN | واقتناعا منها بضرورة حماية جميع ضحايا الاتجار ومساعدتهم مع إيلاء الاحترام الكامل لما لهم من حقوق الإنسان، |
El Comité insta al Estado parte a que se cerciore de que todas las víctimas de la violencia tengan acceso a medios inmediatos de reparación, protección, apoyo y asistencia jurídica. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان وصول جميع ضحايا العنف إلى وسائل فورية للانتصاف والحماية والمساعدة القضائية. |
El Comité insta al Estado parte a que se cerciore de que todas las víctimas de la violencia tengan acceso a medios inmediatos de reparación, protección, apoyo y asistencia jurídica. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان وصول جميع ضحايا العنف إلى وسائل فورية للانتصاف والحماية والمساعدة القضائية. |
El Comité insta al Estado parte a que se cerciore de que todas las víctimas de la violencia tengan acceso a medios inmediatos de reparación, protección, apoyo y asistencia jurídica. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان وصول جميع ضحايا العنف إلى وسائل فورية للانتصاف والحماية والمساعدة القضائية. |
Sesión extraordinaria y solemne en memoria de todas las víctimas de la guerra | UN | جلسة رسمية خاصة إحياء لذكرى جميع ضحايا الحرب العالمية الثانية |
Para concluir, quisiera rendir homenaje a todas las víctimas de la Segunda Guerra Mundial, sin olvidar a todas las víctimas de las guerras más recientes. | UN | وفي الختام، أود أن أحيي ذكرى جميع ضحايا الحرب العالمية الثانية، دون أن ننسى كل ضحايا الحروب الأخيرة. |
Doy ahora por concluida la sesión extraordinaria y solemne en memoria de todas las víctimas de la Segunda Guerra Mundial. ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea concluir el examen del tema 126 del programa? | UN | وأعلن الآن اختتام الجلسة الرسمية الخاصة لإحياء ذكرى جميع ضحايا الحرب العالمية الثانية. هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في اختتام نظرها في البند 126 من جدول الأعمال؟ |
Esos centros se crearon expresamente para la asistencia y la rehabilitación básica de todas las víctimas de la guerra, incluidos los supervivientes de minas como víctimas indirectas de la guerra. | UN | وأنشئت تلك المراكز خصيصاً لدعم وإعادة ذلك توفير الأجهزة المساعِدة المناسبة. المحلي. التأهيل الأساسي لجميع ضحايا الحرب، بما يشمل الناجين من الألغام باعتبارهم ضحايا حرب بصفة |
También se mantiene un registro de todas las víctimas de la violencia en el hogar que han recibido asistencia en la región. | UN | وتم أيضا الاحتفاظ بسجل لجميع ضحايا العنف المنزلي الذين تلقُّوا المساعدة على المستوى الإقليمي. |
El Comité recomienda que se siga proporcionando asistencia letrada a todas las víctimas de la violencia, incluso mediante el establecimiento de centros de asistencia letrada, sobre todo en las zonas rurales. | UN | وتوصي اللجنة بمواصلة إتاحة المعونة القانونية لكل ضحايا العنف، بوسائل تشمل إنشاء مراكز المعونة القانونية، ولا سيما في المناطق الريفية. |
El Gobierno afirmó que se tendría en cuenta a todas las víctimas de la tragedia nacional. | UN | وأوضحت الحكومة أنها ستهتم بجميع ضحايا هذه المأساة الوطنية. |
Convencida de la necesidad de proteger y prestar asistencia a todas las víctimas de la trata respetando plenamente sus derechos humanos, | UN | وإذ تقتنع بضرورة حماية كل ضحايا الاتجار ومساعدتهم والمراعاة الكاملة لحقوق الإنسان، |