Reafirmando además que esos actos, al igual que todo acto de terrorismo internacional, constituyen una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يعيد كذلك تأكيد أن هذه الأعمال، شأنها في ذلك شأن أي عمل إرهابي دولي، تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، |
Combatir y sancionar todo acto de terrorismo e intimidación y toda propaganda destinada a dividir a los ciudadanos en bandos étnicos o políticos opuestos. | UN | 5 - مكافحة أي عمل إرهابي تخويفي وأي عمل دعائي يستهدف مناوءة المواطنين على أسس عرقية أو سياسية والمعاقبة عليه. |
Reconociendo la necesidad de que los Estados complementen la cooperación internacional adoptando nuevas medidas para prevenir y reprimir en su territorio, por todos los medios legales, la financiación y preparación de todo acto de terrorismo, | UN | وإذ يسلم بضرورة إكمال التعاون الدولي بتدابير إضافية تتخذها الدول لمنع ووقف تمويل أي أعمال إرهابية أو الإعداد لها، في أراضيها بجميع الوسائل القانونية، |
Apoyamos incondicionalmente las medidas que se están adoptando contra el terrorismo en todos sus aspectos, dentro del marco definido por las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, en particular la Unión Europea, la cual, mediante los documentos correspondientes, ha condenado inequívocamente todo acto de terrorismo internacional perpetrado contra cualquier nación. | UN | ونحن نؤيد تأييدا غير مشروط الإجراءات المتخذة ضد الإرهاب بجميع أشكاله ضمن الإطار الذي حددته الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، ولا سيما الاتحاد الأوروبي الذي أدان عن طريق الوثائق المعلنة حتى الآن إدانة مطلقة أي عمل من أعمال الإرهاب الدولي المرتكبة ضد أي دولة. |
Alemania condena firmemente todo acto de terrorismo internacional, cualesquiera sean los motivos a que obedece. | UN | تدين ألمانيا بشدة جميع أعمال الإرهاب الدولي بصرف النظر عن الدوافع الكامنة وراءها. |
todo acto de terrorismo queda comprendido en esta definición. | UN | ويقع كل عمل إرهابي ضمن هذا التعريف. |
El Consejo reafirmó además que el terrorismo, en todas sus formas y manifestaciones, constituye una de las más graves amenazas para la paz y la seguridad internacionales y que todo acto de terrorismo es criminal e injustificable, cualquiera que sea su motivación, el momento de su comisión y la identidad de sus autores. | UN | وأكد المجلس من جديد أيضا أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يمثل واحدا من أخطر التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين، وأن أية أعمال إرهابية هي أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها مهما كان دافعها وأينما تحدث وأيا كان مرتكبوها. |
Quiero recordar al Consejo que, además de ser una tragedia personal, todo acto de terrorismo puede tener consecuencias de largo alcance. | UN | وأذكر المجلس بأن أي عمل إرهابي يمكن أن تكون له، إلى جانب المأساة الشخصية، عواقب بعيدة المدى. |
Por todas estas razones, el Estado y el pueblo cubano tienen la firme voluntad de enfrentar y combatir el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones, sobre la base de la convicción de que todo acto de terrorismo es repudiable y debe ser combatido. | UN | ولكل هذه الأسباب فإن لدى كوبا دولة وشعبا رغبة لا تتزعزع في مواجهة ومكافحة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره، استنادا إلى اقتناع بأن أي عمل إرهابي يستحق الشجب والمكافحة. |
1. Condena sin reservas y en los términos más enérgicos los atentados terroristas cometidos en el Iraq, y considera que todo acto de terrorismo constituye una amenaza a la paz y la seguridad; | UN | 1 - يدين بدون تحفظ وبأقوى العبارات ما يقع في العراق من هجمات إرهابية، ويعتبر أي عمل إرهابي تهديدا للسلام والأمن؛ |
1. Condena sin reservas y en los términos más enérgicos los atentados terroristas cometidos en el Iraq, y considera que todo acto de terrorismo constituye una amenaza a la paz y la seguridad; | UN | 1 - يدين بدون تحفظ وبأقوى العبارات ما يقع في العراق من هجمات إرهابية، ويعتبر أي عمل إرهابي تهديدا للسلام والأمن؛ |
Con miras a detectar y prevenir oportunamente todo acto de terrorismo o sabotaje contra objetos de importancia estratégica en el territorio de Georgia cuya protección esté a cargo del Servicio Especial de Protección del Estado, se ha puesto en alerta máxima al contingente especial que existe dentro de la subunidad especial y ha aumentado el número de reuniones que se celebra con los oficiales de seguridad operacional. | UN | ووُضعت الوحدة الخاصة التي تندرج ضمن الوحدة التنفيذية الفرعية في حالة تأهب قصوى وتم تكثيف اجتماعاتها مع المسؤولين الأمنيين التنفيذيين للتبكير بكشف أي أعمال إرهابية أو تخريبية تستهدف ممتلكات ذات أهمية استراتيجية في إقليم جورجيا تحظى بحماية إدارة حماية الدولة الخاصة ومنع وقوعها. |
Además, la prevención de actos de terrorismo en el futuro constituye parte importante de la justificación de la obligación que ese artículo impone al Estado de proceder a una investigación pronta, minuciosa, independiente e imparcial de todo acto de terrorismo. | UN | وعلاوة على ذلك، تشكل الوقاية من أي أعمال إرهابية محتملة في المستقبل جزءاً هاماً من الأساس المنطقي لالتزام الدول بإجراء تحقيق فوري وشامل ومستقل ونزيه بشأن أي عمل إرهابي حسبما تنص عليه المادة 6 من العهد. |
El Consejo de Seguridad reitera su enérgica e inequívoca condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, sean cuales fueren sus autores, el lugar y el propósito de su perpetración, y destaca que todo acto de terrorismo es criminal e injustificable, independientemente de su motivación. | UN | " ويكرر مجلس الأمن إدانته القوية والقاطعة للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كان مرتكبوه، وأيا كان مكانه وكانت أغراضه، ويؤكد أن أي أعمال إرهابية هي أعمال إجرامية وغير مبررة بغض النظر عن دوافعها. |
Según el artículo 92 del proyecto de código, " todo acto de terrorismo será castigado con la pena de muerte " . | UN | ووفقا للمادة 92 من مشروع القانون، فإن " ارتكاب أي عمل من أعمال الإرهاب يعاقب بالإعدام " . |
El Consejo de Seguridad reafirma que el terrorismo, en todas sus formas y manifestaciones, constituye una de las amenazas más graves a la paz y la seguridad y que todo acto de terrorismo es criminal e injustificable, cualesquiera que sean sus motivaciones y cuando quiera y por quienquiera que sea perpetrado. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن الإرهاب بجميع صوره ومظاهره يشكل أحد الأخطار الجسيمة التي تهدد السلم والأمن وأن أي عمل من أعمال الإرهاب هو عمل إجرامي لا يمكن تبريره، بغض النظر عن دوافعه، وبصرف النظر عن توقيته أو هوية مرتكبيه. |
Condenamos enérgicamente todo acto de terrorismo en el continente africano o en cualquier otra parte del mundo; | UN | ندين بشدة جميع أعمال الإرهاب المرتكبة، سواء في القارة الأفريقية أو في أي مكان آخر في العالم، |
- Condenó enérgicamente todo acto de terrorismo en el continente africano o en cualquier otra parte del mundo; | UN | :: أدان بشدة جميع أعمال الإرهاب المرتكبة، سواء في القارة الأفريقية أو في أي مكان آخر من العالم؛ |
Bajo la dirección del Ministro de Justicia, el Comité está encargado de estudiar la formulación y puesta en práctica de mecanismos internos de lucha contra el terrorismo, para lo que dispone de grandes prerrogativas para prevenir y reprimir todo acto de terrorismo. | UN | ويتعين على هذه اللجنة الوطنية، الخاضعة لسلطة وزير العدل أن تفكر في استنباط وإنشاء آليات داخلية لمكافحة الإرهاب، وهي تتمتع، لتحقيق ذلك، بصلاحيات واسعة النطاق لمنع وقمع كل عمل إرهابي. |
La Unión Europea reitera una vez más que el terrorismo es una de las más graves amenazas a la paz y la seguridad internacionales y que todo acto de terrorismo es -- con independencia de sus motivos, del lugar en que se cometa, de cuando se cometa y de quien lo cometa -- un acto delictivo e injustificable. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد مرة أخرى أن الإرهاب هو أحد التهديدات الأكثر خطورة للسلام والأمن الدوليين وأن أية أعمال إرهابية هي أعمال إجرامية وليس لها ما يبررها، بغض النظر عن دوافعها، وحيثما وأينما كانت وأيا كان مرتكبوها. |
Nigeria reitera su condena de todo acto de terrorismo e insta a la comunidad internacional a que haga gala de la voluntad política necesaria para afrontar y frenar esta amenaza. | UN | وتكرر نيجيريا إدانتها لجميع أعمال الإرهاب وتهيب بالمجتمع الدولي أن يحشد الإرادة السياسية اللازمة لمواجهة هذا الخطر والقضاء عليه. |
De igual forma, rechaza y condena inequívocamente todo acto de terrorismo, en cualquier lugar, circunstancia y cualesquiera que sean las motivaciones que se aleguen. | UN | كما أنها تشجب وتدين بصورة قطعية جميع الأعمال الإرهابية أينما ارتكبت وأيا كانت الظروف والدوافع وراءها. |
El Consejo condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, reafirma que todo acto de terrorismo es criminal e injustificable, independientemente de su motivación, del momento en que se cometa y de quién lo cometa, y reafirma que el terrorismo no puede ni debe asociarse con ninguna religión, nacionalidad o grupo étnico. | UN | " ويدين المجلس الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، ويعيد تأكيد أن الأعمال الإرهابية أيا كانت أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها بغض النظر عن دوافعها وعن وقت ارتكابها وعن الجهة التي ترتكبها، ويعيد تأكيد أنه لا يمكن ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو جماعة عرقية. |