Según la Iniciativa global para acabar con todo castigo corporal hacia niños y niñas, los castigos corporales en el hogar están permitidos. | UN | وأفادت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية الممارسة على الأطفال بأن العقوبة البدنية مشروعة داخل الأسرة. |
De los 197 países observados en la Iniciativa global para acabar con todo castigo corporal de niños y niñas, 90 siguen permitiendo que los profesores den castigos corporales a los alumnos. | UN | ويواصل تسعون بلدا، من أصل 197 بلدا تراقبها المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال، السماح للمعلمين باستخدام العقاب البدني ضد الطلاب. |
Iniciativa global para acabar con todo castigo corporal de los niños (CRC/C/153, párr. 633, CRC/C/41/3) | UN | المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة الجسدية ضد الأطفال (CRC/C/153، الفقرة 633، (CRC/C/41/3) |
La Iniciativa Global para Acabar con todo castigo Corporal Hacia Niños y Niñas (GIEACP) añadió que los castigos corporales eran lícitos en el hogar. | UN | وأضافت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للطفل أن العقاب البدني مشروع في البيت. |
17. La Iniciativa Global para Acabar con todo castigo Corporal hacia niños y niñas (GIEACPC) observó que en Viet Nam era lícito el castigo corporal de los niños. | UN | 17- ولاحظت المبادرة العالمية لتخليص الأطفال من جميع أشكال العقاب البدني أن العقاب البدني الذي ينزَل بالأطفال في بيوتهم أمر قانوني في فييت نام. |
Con respecto a la ley sobre periodismo, Marruecos confirmó que se enmendaría la ley vigente, en concreto cancelando todo castigo mediante encarcelamiento. | UN | وعن قانون الصحافة، أكد المغرب أنه سيعدل القانون، خاصة إلغاء أي عقوبة بالسجن. |
Ginebra para los Derechos Humanos, Grupo de Organizaciones no Gubernamentales para la Convención sobre los Derechos del Niño, Iniciativa global para acabar con todo castigo corporal hacia niños y niñas y Red Mundial de Grupos Pro Alimentación Infantil. | UN | مجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل، والمبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة الجسدية ضد الأطفال، ومنظمة جنيف من أجل حقوق الإنسان. |
22. Según la Iniciativa Global para Acabar con todo castigo Corporal hacia niños y niñas (GIECPC), la ley no prohíbe el castigo corporal en el hogar. | UN | 22- وأوردت `المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال` أن العقوبة البدنية في المنزل ليست ممنوعة بموجب القانون. |
13. La Iniciativa Mundial para Acabar con todo castigo Corporal Hacia Niños y Niñas observa que el castigo corporal es lícito en el hogar. | UN | 13- وأشارت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال إلى أن العقوبة البدنية مباحة في المنازل. |
1. La Iniciativa Global para Acabar con todo castigo Corporal (GIEACPC) hacia niños y niñas señaló que los castigos corporales estaban autorizados en los hogares. | UN | 1- أفادت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي تُمارس ضد الأطفال أن العقوبة البدنية مشروعة في البيت. |
15. Según la Iniciativa Global para Acabar con todo castigo Corporal hacia niños y niñas (GIEACPC), los castigos corporales en el hogar eran legales. | UN | 15- وأبلغت " المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية الممارَسة ضد الأطفال " بأن العقوبة البدنية في البيت قانونية. |
21. La Iniciativa Global para Acabar con todo castigo Corporal hacia niños y niñas afirmó que los castigos corporales en el hogar eran legales. | UN | 21- وأشارت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال إلى أن العقوبة الجسدية مشروعة في المنزل. |
19. La Iniciativa Global para Acabar con todo castigo Corporal hacia Niños y Niñas señaló que los castigos corporales en el hogar, la escuela y en los entornos de cuidado alternativo estaban permitidos. | UN | 19- وأشارت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية الممارسة ضد الأطفال إلى أن العقوبة البدنية هي أمر يجيزه القانون في المنزل وفي المدرسة وفي مؤسسات الرعاية البديلة. |
1. En la Iniciativa Global para Acabar con todo castigo Corporal hacia niños y niñas se afirmaba que el castigo corporal era lícito en los hogares. | UN | 1- ذكرت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقوبة البدنية ضد الأطفال أن العقوبة البدنية مشروعة في البيت. |
16. La Iniciativa global para acabar con todo castigo corporal hacia niños y niñas (GIEACPC) afirmó que los castigos corporales a los niños eran lícitos. | UN | 16- وذكرت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال أن القانون يجيز العقوبة البدنية للأطفال. |
4. La Iniciativa Global para Acabar con todo castigo Corporal de Niños y Niñas observó que, en Santa Lucía, los castigos corporales eran lícitos en el hogar. | UN | 4- أشارت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال إلى أن العقاب البدني في سانت لوسيا مشروع في البيت. |
16. La Iniciativa Global para Acabar con todo castigo Corporal hacia niños y niñas afirmó que en Namibia el castigo corporal era legal en el hogar. | UN | 16- وذكرت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال أن العقاب البدني مشروع في البيت في ناميبيا. |
15. La Iniciativa global para acabar con todo castigo corporal hacia niños y niñas (GIEACPC) señaló que aún estaban permitidos los castigos corporales en el ámbito del hogar. | UN | 15- ولاحظت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال أن العقاب البدني في البيت لا يزال مشروعاً. |
7. La Iniciativa Global para Acabar con todo castigo Corporal hacia Niños y Niñas (GIEACPC) señaló que los castigos corporales eran lícitos en el hogar. | UN | 7- وأشارت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقاب البدني للأطفال إلى أن العقاب البدني مشروع في المنزل. |
11. El Comité define el castigo " corporal " o " físico " como todo castigo en el que se utilice la fuerza física y que tenga por objeto causar cierto grado de dolor o malestar, aunque sea leve. | UN | 11- والعقوبة " البدنية " أو " الجسدية " ، حسب تعريف اللجنة، هي أي عقوبة تستخدم فيها القوة الجسدية ويكون الغرض منها إلحاق درجة معينة من الألم أو الأذى، مهما قلت شدتهما. |
todo castigo debe quedar debidamente registrado. | UN | ويتعين تسجيل جميع العقوبات على النحو الواجب. |
En su Observación general Nº 8 (párr. 11), el Comité definió el castigo " corporal " o " físico " como todo castigo en el que se utilice la fuerza física y que tenga por objeto causar cierto grado de dolor o malestar, aunque sea leve. | UN | عرفت اللجنة، في التعليق العام رقم 8 (الفقرة 11) العقاب " البدني " أو " الجسدي " على أنه أي عقاب تستخدم فيه القوة الجسدية ويكون الغرض منه إلحاق درجة معينة من الألم أو الأذى، مهما قلت شدتهما. |
El Estado parte debería prohibir en la legislación nacional todo castigo corporal a niños, en el colegio y otras instituciones de atención y protección a la niñez. | UN | ينبغي أن يحظر التشريع الوطني في الدولة الطرف كل أشكال العقاب البدني للأطفال، في المدارس وفي غيرها من المؤسسات الخاصة بالأطفال. |