"todo castigo" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع أشكال العقوبة
        
    • جميع أشكال العقاب
        
    • أي عقوبة
        
    • جميع العقوبات
        
    • أي عقاب
        
    • كل أشكال العقاب
        
    Según la Iniciativa global para acabar con todo castigo corporal hacia niños y niñas, los castigos corporales en el hogar están permitidos. UN وأفادت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية الممارسة على الأطفال بأن العقوبة البدنية مشروعة داخل الأسرة.
    De los 197 países observados en la Iniciativa global para acabar con todo castigo corporal de niños y niñas, 90 siguen permitiendo que los profesores den castigos corporales a los alumnos. UN ويواصل تسعون بلدا، من أصل 197 بلدا تراقبها المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال، السماح للمعلمين باستخدام العقاب البدني ضد الطلاب.
    Iniciativa global para acabar con todo castigo corporal de los niños (CRC/C/153, párr. 633, CRC/C/41/3) UN المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة الجسدية ضد الأطفال (CRC/C/153، الفقرة 633، (CRC/C/41/3)
    La Iniciativa Global para Acabar con todo castigo Corporal Hacia Niños y Niñas (GIEACP) añadió que los castigos corporales eran lícitos en el hogar. UN وأضافت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للطفل أن العقاب البدني مشروع في البيت.
    17. La Iniciativa Global para Acabar con todo castigo Corporal hacia niños y niñas (GIEACPC) observó que en Viet Nam era lícito el castigo corporal de los niños. UN 17- ولاحظت المبادرة العالمية لتخليص الأطفال من جميع أشكال العقاب البدني أن العقاب البدني الذي ينزَل بالأطفال في بيوتهم أمر قانوني في فييت نام.
    Con respecto a la ley sobre periodismo, Marruecos confirmó que se enmendaría la ley vigente, en concreto cancelando todo castigo mediante encarcelamiento. UN وعن قانون الصحافة، أكد المغرب أنه سيعدل القانون، خاصة إلغاء أي عقوبة بالسجن.
    Ginebra para los Derechos Humanos, Grupo de Organizaciones no Gubernamentales para la Convención sobre los Derechos del Niño, Iniciativa global para acabar con todo castigo corporal hacia niños y niñas y Red Mundial de Grupos Pro Alimentación Infantil. UN مجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل، والمبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة الجسدية ضد الأطفال، ومنظمة جنيف من أجل حقوق الإنسان.
    22. Según la Iniciativa Global para Acabar con todo castigo Corporal hacia niños y niñas (GIECPC), la ley no prohíbe el castigo corporal en el hogar. UN 22- وأوردت `المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال` أن العقوبة البدنية في المنزل ليست ممنوعة بموجب القانون.
    13. La Iniciativa Mundial para Acabar con todo castigo Corporal Hacia Niños y Niñas observa que el castigo corporal es lícito en el hogar. UN 13- وأشارت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال إلى أن العقوبة البدنية مباحة في المنازل.
    1. La Iniciativa Global para Acabar con todo castigo Corporal (GIEACPC) hacia niños y niñas señaló que los castigos corporales estaban autorizados en los hogares. UN 1- أفادت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي تُمارس ضد الأطفال أن العقوبة البدنية مشروعة في البيت.
    15. Según la Iniciativa Global para Acabar con todo castigo Corporal hacia niños y niñas (GIEACPC), los castigos corporales en el hogar eran legales. UN 15- وأبلغت " المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية الممارَسة ضد الأطفال " بأن العقوبة البدنية في البيت قانونية.
    21. La Iniciativa Global para Acabar con todo castigo Corporal hacia niños y niñas afirmó que los castigos corporales en el hogar eran legales. UN 21- وأشارت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال إلى أن العقوبة الجسدية مشروعة في المنزل.
    19. La Iniciativa Global para Acabar con todo castigo Corporal hacia Niños y Niñas señaló que los castigos corporales en el hogar, la escuela y en los entornos de cuidado alternativo estaban permitidos. UN 19- وأشارت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية الممارسة ضد الأطفال إلى أن العقوبة البدنية هي أمر يجيزه القانون في المنزل وفي المدرسة وفي مؤسسات الرعاية البديلة.
    1. En la Iniciativa Global para Acabar con todo castigo Corporal hacia niños y niñas se afirmaba que el castigo corporal era lícito en los hogares. UN 1- ذكرت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقوبة البدنية ضد الأطفال أن العقوبة البدنية مشروعة في البيت.
    16. La Iniciativa global para acabar con todo castigo corporal hacia niños y niñas (GIEACPC) afirmó que los castigos corporales a los niños eran lícitos. UN 16- وذكرت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال أن القانون يجيز العقوبة البدنية للأطفال.
    4. La Iniciativa Global para Acabar con todo castigo Corporal de Niños y Niñas observó que, en Santa Lucía, los castigos corporales eran lícitos en el hogar. UN 4- أشارت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال إلى أن العقاب البدني في سانت لوسيا مشروع في البيت.
    16. La Iniciativa Global para Acabar con todo castigo Corporal hacia niños y niñas afirmó que en Namibia el castigo corporal era legal en el hogar. UN 16- وذكرت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال أن العقاب البدني مشروع في البيت في ناميبيا.
    15. La Iniciativa global para acabar con todo castigo corporal hacia niños y niñas (GIEACPC) señaló que aún estaban permitidos los castigos corporales en el ámbito del hogar. UN 15- ولاحظت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال أن العقاب البدني في البيت لا يزال مشروعاً.
    7. La Iniciativa Global para Acabar con todo castigo Corporal hacia Niños y Niñas (GIEACPC) señaló que los castigos corporales eran lícitos en el hogar. UN 7- وأشارت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقاب البدني للأطفال إلى أن العقاب البدني مشروع في المنزل.
    11. El Comité define el castigo " corporal " o " físico " como todo castigo en el que se utilice la fuerza física y que tenga por objeto causar cierto grado de dolor o malestar, aunque sea leve. UN 11- والعقوبة " البدنية " أو " الجسدية " ، حسب تعريف اللجنة، هي أي عقوبة تستخدم فيها القوة الجسدية ويكون الغرض منها إلحاق درجة معينة من الألم أو الأذى، مهما قلت شدتهما.
    todo castigo debe quedar debidamente registrado. UN ويتعين تسجيل جميع العقوبات على النحو الواجب.
    En su Observación general Nº 8 (párr. 11), el Comité definió el castigo " corporal " o " físico " como todo castigo en el que se utilice la fuerza física y que tenga por objeto causar cierto grado de dolor o malestar, aunque sea leve. UN عرفت اللجنة، في التعليق العام رقم 8 (الفقرة 11) العقاب " البدني " أو " الجسدي " على أنه أي عقاب تستخدم فيه القوة الجسدية ويكون الغرض منه إلحاق درجة معينة من الألم أو الأذى، مهما قلت شدتهما.
    El Estado parte debería prohibir en la legislación nacional todo castigo corporal a niños, en el colegio y otras instituciones de atención y protección a la niñez. UN ينبغي أن يحظر التشريع الوطني في الدولة الطرف كل أشكال العقاب البدني للأطفال، في المدارس وفي غيرها من المؤسسات الخاصة بالأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more