Haré todo cuanto esté a mi alcance en el cargo de Presidenta para conseguir el éxito de la labor de la Conferencia de Desarme. | UN | وأثناء شغلي وظيفة الرئيس، سأبذل قصارى جهدي لضمان نجاح عمل مؤتمر نزع السلاح. |
La Parte destinataria hará todo cuanto esté a su alcance para que esos gastos no excedan de lo razonable. | UN | ويبذل الطرف الموجه إليه الطلب قصارى جهوده للابقاء على تلك التكاليف عند مستويات معقولة. |
Haremos, por consiguiente, todo cuanto esté a nuestro alcance para que tenga éxito la Reunión intergubernamental de alto nivel sobre la financiación del desarrollo | UN | ولذلك سوف نبذل قصارى جهدنا لضمان إنجاح المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية |
Los Estados Miembros pueden estar seguros de que haremos todo cuanto esté a nuestro alcance para merecer esa confianza. | UN | وأؤكد للأعضاء أننا سنبذل قصارى جهدنا لنكون جديرين بهذه الثقـة. |
El Gobierno del Japón tiene la intención de hacer todo cuanto esté a su alcance para promover la cultura de la prevención por la que ha abogado el Secretario General. | UN | وتنوي حكومة اليابان أن تبذل قصارى جهدها لتعزيز ثقافة الوقاية التي ينادي بها الأمين العام. |
Y todo cuanto esté a nuestro alcance lo haremos para evitar acciones de ese tipo contra él. | UN | وسنبذل قصارى جهدنا لتلافي حدوث أعمال من هذا النوع ضده. |
Maldivas sigue comprometida y hará todo cuanto esté a su alcance para contribuir a fortalecer el papel de las Naciones Unidas para hacerlas más eficientes y efectivas. | UN | ولا تزال ملديف على التزامها بتعزيز دور الأمم المتحدة وجعلها أكثر كفاءة وفاعلية، وسوف تبذل قصارى وسعها للإسهام فيه. |
Por ello, el Reino Unido tiene la determinación de hacer todo cuanto esté en su poder para que la ronda del Programa de Doha para el Desarrollo vuelva a encaminarse. | UN | ومن أجل ذلك تصر المملكة المتحدة على بذل قصارى جهدها لإعادة خطة جولة الدوحة للتنمية إلى مسارها مرة أخرى. |
Uzbekistán sin duda hará todo cuanto esté en su mano en ese sentido. | UN | وستبذل أوزبكستان قصارى جهدها بالتأكيد في هذا الشأن. |
Como miembro del Consejo Económico y Social y Presidente del Comité de Información, Bangladesh hará todo cuanto esté a su alcance para lograr estos objetivos. | UN | ونحن بوصفنا عضوا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي ورئيسا للجنة الإعلام، سنبذل قصارى ما في وسعنا لتحقيق هذه الأهداف. |
Instamos al Gobierno del Sudán a que haga todo cuanto esté a su alcance por poner fin a esa tragedia. | UN | ونهيب بحكومة السودان أن تبذل قصارى جهدها لوضع حد لتلك المأساة. |
Con la ayuda de su experiencia y sus conocimientos técnicos en la materia, la República de Lituania hará todo cuanto esté en su mano para garantizar la eficacia y eficiencia del Consejo. | UN | وستبذل جمهورية ليتوانيا بتجربتها وخبرتها قصارى الجهد من أجل مجلس فعال وكفؤ. |
Haremos todo cuanto esté en nuestra mano para hacer que su misión se vea coronada por el éxito. | UN | ونحن سنبذل قصارى جهدنا من أجل إنجاح مهمتكم هذه. |
Mi delegación está dispuesta a colaborar con todas las otras Partes y seguirá haciendo todo cuanto esté en su mano en un espíritu constructivo para alcanzar este objetivo. | UN | إن وفد بلدي على استعداد للعمل مع جميع الأطراف الأخرى وسيواصل، بروح بناءة، بذل قصارى جهوده تحقيقاً لذلك الهدف. |
Pedimos a todas las partes que hagan todo cuanto esté a su alcance para respetar el calendario de ese referendo. | UN | ونناشد جميع الأطراف أن تبذل قصارى جهدها لإجراء ذلك الاستفتاء في الوقت المحدد. |
En mi calidad de nuevo dirigente del Japón estoy personalmente decidido a hacer todo cuanto esté a mi alcance para lograrlo. | UN | وبوصفي قائدا جديدا لليابان، فإني ملتزم ببذل قصارى جهدي. |
Hacemos un llamamiento a todas las partes concernidas para que continúen haciendo todo cuanto esté en su mano a fin de lograr este objetivo. | UN | ونناشد جميع الجهات المعنية مواصلة بذل قصارى جهدها في سبيل بلوغ هذا الهدف. |
El Comité tiene que hacer todo cuanto esté en su mano para velar por que sus valores y su reglamento estén perfectamente reflejados en las directrices aprobadas. | UN | ويجب أن تبذل اللجنة قصارى جهدها لتكفل تضمين المبادئ التوجيهية المعتمدة قيمها ونظامها الداخلي على النحو الملائم. |
Con arreglo a este compromiso, mis colegas y yo seguiremos haciendo todo cuanto esté a nuestro alcance para crear proyectos innovadores de extensión, especialmente los concebidos para los medios de difusión y el público. | UN | وبهذا الالتزام، سنستمر أنا وزملائي في بذل قصارى جهدنا ﻹنشاء مشاريع مبتكرة بعيدة المدى، ولا سيما مشاريع معدة للجمهور ووسائط اﻹعلام. |
Con arreglo a este compromiso, mis colegas y yo seguiremos haciendo todo cuanto esté a nuestro alcance para crear proyectos innovadores de extensión, especialmente los concebidos para los medios de difusión y el público. | UN | وبهذا الالتزام، سنستمر أنا وزملائي في بذل قصارى جهدنا ﻹنشاء مشاريع مبتكرة بعيدة المدى، ولا سيما مشاريع معدة للجمهور ووسائط اﻹعلام. |