"todo desde" - Translation from Spanish to Arabic

    • كل شيء من
        
    • سيما منذ
        
    • كل شئ من
        
    • كل شيء منذ
        
    • كل شيئ من
        
    • كلّ شيء من
        
    • بكل شيء من
        
    • خاصة منذ
        
    • خاصةً منذ
        
    • بكل شيء منذ
        
    Estaba pensando, lo tiene todo desde el este al 3 de la calle. Open Subtitles كنت أفكر إنه يمتلك كل شيء من الشرق وحتى الشارع الثالث
    Todo... desde el sistema más pequeño hasta nuestro mundo entero... se mueve, inexorablemente, desde el orden hacia el caos. Open Subtitles كل شيء,من أصغر نظام الى العالم كله تتحرك دوما,بشكل لا يمكن إستعادته من النظام الى الفوضى
    El teniente Jones fue asesinado al intentar... acabar con una página web clandestina... donde se vendía de todo, desde drogas hasta... sicarios. Open Subtitles الملازم جونز تم قتله بينما كان يحاول الإطاحة بموقع سري يقوم ببيع كل شيء من المخدرات إلى القتلة المأجورين
    Por otro lado, el PNUD ha tenido una presencia cada día mayor en la esfera de la cooperación técnica, sobre todo desde 1995. UN ومن ناحية أخرى شهد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وجودا متناميا في التعاون التقني، ولا سيما منذ 1995.
    Puede hacer todo desde ahí sin necesidad de poner un pie en la isla. Open Subtitles بإستطـاعتك فِعل كل شئ من هنـاك بدون أن تضع رِجلَك على الجزيره.
    Los psicólogos ya conocen las consecuencias negativas de incentivarlo todo desde hace 30 años. TED لقد عرف الاطباء النفسيون التبعات السلبية للاكثار من الحوافز وجعلها جزء من كل شيء منذ 30 عاماً
    todo desde las montañas hasta donde el norte y el sur del río fantasma se encuentran, forman El Triángulo. Open Subtitles إذا، كل شيء من الجبال إلى حيث الشمال وجنوب الأنهار الشبحية تقابل أشكال روح النهر المثلث
    No es posible hacer todo desde la Sede de Nueva York. UN وليس من الممكن عمل كل شيء من المقر في نيويورك.
    Hemos estado trabajando para tratar de mejorar todo: desde el tejido hasta el formato, la estructura y la estética. TED ولقد عملنا في محاولة لتحسين كل شيء من النسيج إلى التصميم والهيكل و الجمالية.
    Así que todo, desde un simple resfriado a un caso grave de malaria, recibe casi el mismo grado de atención, y no hay prioridades. TED لذا كل شيء من نزلات برد إلى حالة خطيرة من الملاريا يحصل تقريبا نفس مستوى من الاهتمام، وليس هناك أي أولويات.
    Creo que tenemos que considerarlo todo, todo, desde alfa hasta OMEGA. TED أعتقد أننا بحاجة للأخذ بعين الاعتبار كل شيء، كل شيء من ألفا إلى أوميغا.
    Funciona para todo, desde las formas hasta los anuncios del Super Bowl. TED بل يعمل في كل شيء من الأشكال حتى إعلانات السوبر بول.
    La humanidad compraba todo desde petróleo hasta reactores nucleares. TED الإنسانية كانت تشتري كل شيء من النفط الخام إلى المفاعلات النووية.
    Nuestros logros registrados en todos los indicadores relativos a la infancia durante el decenio pasado, sobre todo desde 2002, han sido positivos. UN وكانت إنجازاتنا إيجابية فيما يتعلق بجميع المؤشرات المعنية بالأطفال على مدى العقد الماضي، لا سيما منذ عام 2002.
    40. Se ha producido un grave empeoramiento de la situación general en Burundi, sobre todo desde mayo de 1995. UN ٠٤- تدهورت الحالة العامة في بوروندي تدهورا شديدا، لا سيما منذ أيار/مايو ٥٩٩١.
    Dado que los edificios del CIV han envejecido, ha aumentado la demanda de obras mayores de reparación y reposición, sobre todo desde mediados del decenio de 1990, y los arreglos de financiación de dicho Fondo Común han sido lógicamente objeto de examen. UN وبازدياد قدم مباني مركز فيينا الدولي يزيد الطلب لإجراء عمليات إصلاحية وإحلالية رئيسية، ولا سيما منذ أواسط التسعينات، وكان لا مناص من أن تخضع للاستعراض ترتيبات التمويل المتعلقة بالصندوق.
    Hoy conocí a una mujer que se llama doña Martina, tiene 98 años, y tiene memoria de todo, desde que tenía cinco. Open Subtitles لقد إلتقيت بالسيدة مارتينا عمرها 98 سنة و تتذكر كل شئ من عمر الخامسة
    El trabajo lo abarca todo, desde archivar documentos a contentar a los clientes y mimar a los pintores, a traerme la comida. Open Subtitles العمل يتضمن كل شئ من ملئ الاوراق الى ابقاء العملاء سعداء والرسامين مدللين الى احضار غدائي
    El equipo de los Marines incluye todo, desde bayoneta hasta calcetines. Open Subtitles زي مشاة البحرية يشمل كل شئ من الحراب إلى الجوارب
    Pero yo sí. ¡Ud. ha complicado todo desde el principio! Open Subtitles ولكن أستطيع أن أقول بأنك أفسدت كل شيء منذ البداية
    Los residentes han probado todo, desde llamar a los bomberos hasta gritarle a la serpiente que se detenga. Open Subtitles حاول السكان فعل كل شيئ من خراطيم إطفاء الحريق إلى الصيح بوجهها لجعل الأفعى تتوقف
    He fotografiado todo desde tiburones extremadamente grandes hasta otros tan diminutos que caben en la palma de la mano. TED لقد قمت بتصوير كلّ شيء من أسماك القرش الضخمة إلى تلك الصغيرة التي تتناسب مع راحة يدي.
    Lo cura todo desde una dolor de muelas a una migraña y ... .. .todo Open Subtitles إنه يهتم بكل شيء من ألم الضرس إلى الصداع النصفي
    Desde su creación, hace 50 años, y sobre todo desde 1989, el mundo ha atravesado cambios profundos. UN فمنذ إنشائها قبل خمسين عاما، وبصفة خاصة منذ عام ١٩٨٩، تغير العالم بشكل كبير.
    Esa es una buena idea, en realidad, sobre todo desde nuestra última sospechoso casi terminado arte de la acera. Open Subtitles هذه فكرة جيدة في الواقع ، خاصةً منذ أن كاد ينتهي الأمر بشكل سيء بالنسبة لمُشتبهنا الأخير في الطريق
    Tú empezaste todo desde el principio, ¿así que por qué estás enfadada conmigo? Open Subtitles أنتِ من بدأتي بكل شيء منذ البداية فلمَ تغضبين مني الآن ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more