Estaba pensando, lo tiene todo desde el este al 3 de la calle. | Open Subtitles | كنت أفكر إنه يمتلك كل شيء من الشرق وحتى الشارع الثالث |
Todo... desde el sistema más pequeño hasta nuestro mundo entero... se mueve, inexorablemente, desde el orden hacia el caos. | Open Subtitles | كل شيء,من أصغر نظام الى العالم كله تتحرك دوما,بشكل لا يمكن إستعادته من النظام الى الفوضى |
El teniente Jones fue asesinado al intentar... acabar con una página web clandestina... donde se vendía de todo, desde drogas hasta... sicarios. | Open Subtitles | الملازم جونز تم قتله بينما كان يحاول الإطاحة بموقع سري يقوم ببيع كل شيء من المخدرات إلى القتلة المأجورين |
Por otro lado, el PNUD ha tenido una presencia cada día mayor en la esfera de la cooperación técnica, sobre todo desde 1995. | UN | ومن ناحية أخرى شهد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وجودا متناميا في التعاون التقني، ولا سيما منذ 1995. |
Puede hacer todo desde ahí sin necesidad de poner un pie en la isla. | Open Subtitles | بإستطـاعتك فِعل كل شئ من هنـاك بدون أن تضع رِجلَك على الجزيره. |
Los psicólogos ya conocen las consecuencias negativas de incentivarlo todo desde hace 30 años. | TED | لقد عرف الاطباء النفسيون التبعات السلبية للاكثار من الحوافز وجعلها جزء من كل شيء منذ 30 عاماً |
todo desde las montañas hasta donde el norte y el sur del río fantasma se encuentran, forman El Triángulo. | Open Subtitles | إذا، كل شيء من الجبال إلى حيث الشمال وجنوب الأنهار الشبحية تقابل أشكال روح النهر المثلث |
No es posible hacer todo desde la Sede de Nueva York. | UN | وليس من الممكن عمل كل شيء من المقر في نيويورك. |
Hemos estado trabajando para tratar de mejorar todo: desde el tejido hasta el formato, la estructura y la estética. | TED | ولقد عملنا في محاولة لتحسين كل شيء من النسيج إلى التصميم والهيكل و الجمالية. |
Así que todo, desde un simple resfriado a un caso grave de malaria, recibe casi el mismo grado de atención, y no hay prioridades. | TED | لذا كل شيء من نزلات برد إلى حالة خطيرة من الملاريا يحصل تقريبا نفس مستوى من الاهتمام، وليس هناك أي أولويات. |
Creo que tenemos que considerarlo todo, todo, desde alfa hasta OMEGA. | TED | أعتقد أننا بحاجة للأخذ بعين الاعتبار كل شيء، كل شيء من ألفا إلى أوميغا. |
Funciona para todo, desde las formas hasta los anuncios del Super Bowl. | TED | بل يعمل في كل شيء من الأشكال حتى إعلانات السوبر بول. |
La humanidad compraba todo desde petróleo hasta reactores nucleares. | TED | الإنسانية كانت تشتري كل شيء من النفط الخام إلى المفاعلات النووية. |
Nuestros logros registrados en todos los indicadores relativos a la infancia durante el decenio pasado, sobre todo desde 2002, han sido positivos. | UN | وكانت إنجازاتنا إيجابية فيما يتعلق بجميع المؤشرات المعنية بالأطفال على مدى العقد الماضي، لا سيما منذ عام 2002. |
40. Se ha producido un grave empeoramiento de la situación general en Burundi, sobre todo desde mayo de 1995. | UN | ٠٤- تدهورت الحالة العامة في بوروندي تدهورا شديدا، لا سيما منذ أيار/مايو ٥٩٩١. |
Dado que los edificios del CIV han envejecido, ha aumentado la demanda de obras mayores de reparación y reposición, sobre todo desde mediados del decenio de 1990, y los arreglos de financiación de dicho Fondo Común han sido lógicamente objeto de examen. | UN | وبازدياد قدم مباني مركز فيينا الدولي يزيد الطلب لإجراء عمليات إصلاحية وإحلالية رئيسية، ولا سيما منذ أواسط التسعينات، وكان لا مناص من أن تخضع للاستعراض ترتيبات التمويل المتعلقة بالصندوق. |
Hoy conocí a una mujer que se llama doña Martina, tiene 98 años, y tiene memoria de todo, desde que tenía cinco. | Open Subtitles | لقد إلتقيت بالسيدة مارتينا عمرها 98 سنة و تتذكر كل شئ من عمر الخامسة |
El trabajo lo abarca todo, desde archivar documentos a contentar a los clientes y mimar a los pintores, a traerme la comida. | Open Subtitles | العمل يتضمن كل شئ من ملئ الاوراق الى ابقاء العملاء سعداء والرسامين مدللين الى احضار غدائي |
El equipo de los Marines incluye todo, desde bayoneta hasta calcetines. | Open Subtitles | زي مشاة البحرية يشمل كل شئ من الحراب إلى الجوارب |
Pero yo sí. ¡Ud. ha complicado todo desde el principio! | Open Subtitles | ولكن أستطيع أن أقول بأنك أفسدت كل شيء منذ البداية |
Los residentes han probado todo, desde llamar a los bomberos hasta gritarle a la serpiente que se detenga. | Open Subtitles | حاول السكان فعل كل شيئ من خراطيم إطفاء الحريق إلى الصيح بوجهها لجعل الأفعى تتوقف |
He fotografiado todo desde tiburones extremadamente grandes hasta otros tan diminutos que caben en la palma de la mano. | TED | لقد قمت بتصوير كلّ شيء من أسماك القرش الضخمة إلى تلك الصغيرة التي تتناسب مع راحة يدي. |
Lo cura todo desde una dolor de muelas a una migraña y ... .. .todo | Open Subtitles | إنه يهتم بكل شيء من ألم الضرس إلى الصداع النصفي |
Desde su creación, hace 50 años, y sobre todo desde 1989, el mundo ha atravesado cambios profundos. | UN | فمنذ إنشائها قبل خمسين عاما، وبصفة خاصة منذ عام ١٩٨٩، تغير العالم بشكل كبير. |
Esa es una buena idea, en realidad, sobre todo desde nuestra última sospechoso casi terminado arte de la acera. | Open Subtitles | هذه فكرة جيدة في الواقع ، خاصةً منذ أن كاد ينتهي الأمر بشكل سيء بالنسبة لمُشتبهنا الأخير في الطريق |
Tú empezaste todo desde el principio, ¿así que por qué estás enfadada conmigo? | Open Subtitles | أنتِ من بدأتي بكل شيء منذ البداية فلمَ تغضبين مني الآن ؟ |