"todo el departamento" - Translation from Spanish to Arabic

    • نطاق الإدارة
        
    • مستوى الإدارة
        
    • القسم بأكمله
        
    • للإدارة بأسرها
        
    • للإدارة ككل
        
    • جميع أنحاء الإدارة
        
    • اﻹدارة ككل
        
    • الإدارة بأكملها
        
    • الإدارة بأسرها
        
    • الإدارة برمتها
        
    • لكامل إدارة شؤون نزع السلاح
        
    • الوزارة بأسرها
        
    • كامل القسم
        
    • جميع أقسام اﻹدارة
        
    • القسم بالكامل
        
    La Comisión opina que debe haber una actividad sistemática a este respecto a nivel del todo el Departamento. UN واللجنة تعتقد أنه ينبغي أن يكون هناك جهد منظم على نطاق الإدارة في هذا الشأن.
    La aplicación de las recomendaciones que se refieren a todo el Departamento parecen plantear más problemas: de 16 recomendaciones, seis todavía no se han aplicado plenamente. UN ويبدو أن تنفيذ التوصيات ذات الصلة على نطاق الإدارة أكثر تحديا؛ إذ ثمة 6 من هذه التوصيات الـ 16 لم تُنفّذ بالكامل.
    Por ejemplo, los proyectos de informe se distribuyen habitualmente con el fin de garantizar la coherencia del análisis y los datos en todo el Departamento. UN فعلى سبيل المثال يجري تعميم مشاريع التقارير بشكل عادي لضمان الاتساق في التحليل والبيانات على نطاق الإدارة.
    En este sentido, entre los ejemplos de evaluaciones útiles figuran los exámenes de la aplicación de las funciones o estrategias de todo el Departamento. UN وفي هذا الإطار، ثمة أمثلة كثيرة عن التقييمات المفيدة، منها استعراضات عن تنفيذ استراتيجيات أو وظائف على مستوى الإدارة.
    Lamento explotar tu "Kaboorbuja", pero mi trasero está en las "Kamanos" del Alcalde, y ahora todo el Departamento está "Kacomprometido". Open Subtitles آسف لأني سأفسد متعتك لكن للتو مدير البلدية وبخني بشدة و الآن القسم بأكمله هالك
    Hay que redefinir el lugar que ese Servicio ocupa dentro de la estructura general del Departamento para que satisfaga de modo más eficaz y eficiente las necesidades de información estratégica de todo el Departamento y de las misiones sobre el terreno. UN ويلزم تغيير موقع الدائرة في هيكل إدارة عمليات حفظ السلام عموما لكي تتمكن من التصدي بقدر أكبر من الفعالية والكفاءة للاحتياجات من المعلومات الاستراتيجية اللازمة للإدارة بأسرها وكذلك للبعثات الميدانية.
    Obtener beneficios en términos de costos a partir de la disminución de los gastos en licencias y mantenimiento; lograr un entorno homogéneo estable en todo el Departamento UN فوائد تتعلق بالتكلفة ناشئة عن خفض تكاليف الترخيص والدعم؛ بيئة مستقرة متجانسة على نطاق الإدارة
    Un elemento fundamental del nuevo Servicio Integrado de Capacitación es la elaboración de una política de capacitación integrada de todo el Departamento. UN ومن العناصر الرئيسية في عمل المراكز المتكاملة الجديدة لتدريب موظفي البعثات وضع سياسة تدريب متكاملة على نطاق الإدارة.
    En circunstancias normales, la Comisión preferiría un enfoque más general para todo el Departamento. UN وتُفضل اللجنة عادة نهجا أوسع على نطاق الإدارة.
    El representante también analizó las medidas adoptadas recientemente para poner en práctica las recomendaciones a nivel de todo el Departamento. UN وتناول الممثل أيضا الخطوات المتخذة مؤخرا لتنفيذ التوصيات على نطاق الإدارة.
    También se dijo que una estrategia a nivel de todo el Departamento tendría que ser flexible y comunicarse al personal en un solo documento. UN ورئي أن أي استراتيجية على نطاق الإدارة يلزم أن تتسم بالمرونة وأن تبلغ إلى الموظفين في وثيقة واحدة.
    :: Formular una estrategia y un sistema de gestión de los conocimientos de todo el Departamento UN :: وضع استراتيجية ونظام لإدارة المعارف على نطاق الإدارة
    Están en marcha los trabajos para formular una estrategia de capacitación amplia a nivel de todo el Departamento, que debería estar finalizada al final de 2005. UN ويجري العمل بشأن وضع استراتيجية تدريب شاملة على مستوى الإدارة وستكتمل بنهاية عام 2005.
    Sobre la base de ese nuevo enfoque, se estaba preparando un plan amplio de formación para todo el Departamento que incluía una estimación de los costos. UN ويجري حاليا، كبداية لاتباع نهج جديد، إعداد خطة شاملة للتدريب على مستوى الإدارة تحدد التكاليف المناسبة.
    Hacer un informe ... y nosotros, todo el Departamento ... danos tu opinión. Open Subtitles إبتعدي إلى خطوط المؤخرة وسنكتب لك الرسائل القسم بأكمله
    Teniendo en cuenta las conclusiones subrayadas en las evaluaciones y auditorías recientes de la OSSI, el Departamento debería poner en marcha una iniciativa de planificación estratégica a fin de definir con más claridad una visión y una declaración sobre la misión de todo el Departamento. UN 44 - ينبغي أن تضطلع الإدارة بإجراء تخطيط استراتيجي من أجل تكوين رؤية أوضح للإدارة بأسرها وإعداد بيان بمهامها، على أن تأخذ في الاعتبار النتائج التي سُلّط عليها الضوء في التقييمات والمراجعات التي أجراها المكتب مؤخرا.
    Formularía una estrategia y un plan de acción sobre mejores prácticas para todo el Departamento. UN وسيضع استراتيجية لأفضل الممارسات وخطة عمل بالنسبة للإدارة ككل.
    La gestión de la transición también exigirá dar a la iniciativa la categoría de prioridad y utilizar los conocimientos especializados y técnicos de todo el Departamento. UN وستستلزم إدارة العملية الانتقالية تصنيف هذا الجهد كأولوية والاستفادة من الخبرات والمهارات الموجودة في جميع أنحاء الإدارة.
    El aumento de 45.000 dólares es consecuencia de las necesidades adicionales estimadas por concepto de alquiler y conservación de equipo de automatización para todo el Departamento. UN وترجع الزيادة البالغة ٠٠٠ ٤٥ دولار الى احتياجات إضافية مقدرة لاستئجار وصيانة معدات التشغيل اﻵلي لمكاتب اﻹدارة ككل.
    El informe se centra en la estructura, las actividades y los productos de todo el Departamento, incluido su cuadro ejecutivo, y en él se hace una evaluación intersectorial del Departamento en su conjunto. UN ويركز التقرير على هيكل الإدارة بأكملها وأنشطتها ونواتجها، بما في ذلك إدارتها التنفيذية، ويقدم تقييما شاملا للإدارة ككل.
    Recomendación 6: El Departamento debería elaborar un sistema oficial de observación y evaluación para todo el Departamento. UN التوصية 6: ينبغي للإدارة أن تنشئ نظاماً رسمياً للرصد والتقييم يشمل الإدارة بأسرها.
    (implantación en todo el Departamento prevista para el otoño de 2013). UN (يُتوقع أن يطبق في الإدارة برمتها في خريف عام 2013)
    Para lograr la sostenibilidad a más largo plazo de los centros se requerirán ingenio, trabajo en equipo de todo el Departamento y persistencia para afianzar sus recursos financieros y garantizar su continuidad. UN ذلك أن تحقيق استدامة المراكز في الآجال الطويلة سوف يتطلب سعة الحيلة والعمل الجماعي لكامل إدارة شؤون نزع السلاح والمثابرة على بناء مواردها المالية وكفالة استمرارها.
    Participó como expositor en reuniones de intercambio de perspectivas con directores y directores generales de todo el Departamento. UN وأدلى بعروض خلال حلقات المناقشة المعمقة مع مديري وزارة الاقتصاد والمالية والمديرين العامين في الوزارة بأسرها.
    Lo convencí del interés humanitario en una historia como esta... se vería bien en todo el Departamento. Open Subtitles لقد أقنعتُه أن قصة مثيرة للإهتمام بالبشر كهذه سوف تعكس صورة حسنة على كامل القسم
    8. Experto - Desarrollo, ejecución y evaluación de un sistema de automatización de oficinas. El POTAS apoya los esfuerzos del OIEA para aplicar técnicas y procedimientos que permitan garantizar la calidad en todo el Departamento. UN ٨ - خبير في وضع نظام ضمان الجودة وتنفيذه وتقييمه: يقوم البرنامج بدعم الجهود التي تبذلها الوكالة لتنفيذ تقنيات وإجراءات ضمان الجودة في جميع أقسام اﻹدارة.
    Había olvidado que estaba hablando por todo el Departamento. Open Subtitles لم اكن ادرك بأني اتكلم الى القسم بالكامل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more