"todo el organismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • نطاق الوكالة
        
    • جميع مناطق عمليات الوكالة
        
    • صعيد الوكالة
        
    • الوكالة بأسرها
        
    • نطاق الوكالات
        
    • الوكالة كافة
        
    • جميع أقسام الوكالة
        
    • جميع مكاتب الوكالة
        
    • الوكالة برمتها
        
    • الوكالة ككل
        
    • الوكالة كلها
        
    Se capacitó a más de 260 funcionarios de todo el Organismo respecto de la utilización del sistema, mediante seminarios y visitas complementarias. UN وتم تدريب ما يزيد عن ٢٦٠ موظفا على نطاق الوكالة في استخدام النظام، وذلك في حلقات عمل وزيارات متابعة.
    Las actividades desarrolladas en todo el Organismo recibieron 1,3 millones de dólares. UN وتلقت اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق الوكالة ١,٣ مليون دولار.
    Las actividades desarrolladas en todo el Organismo recibieron 1,6 millones de dólares. UN وتلقت الأنشطة المضطلع بها على نطاق الوكالة 1.6 مليون دولار.
    El presupuesto de la sede comprende créditos para ajustes de sueldos del personal de zona de todo el Organismo. UN وتشمل الميزانية في مقر الرئاسة مبالغ مخصصة لتعديلات الرواتب للموظفين المحليين في جميع مناطق عمليات الوكالة.
    Gastos de funcionamiento del programa de apoyo comunitario mediante microcréditos, en todo el Organismo UN برنامج دعم المجتمعات المحلية بالإئتمانات البالغة الصغر، تكاليف التشغيل على نطاق الوكالة
    Gastos de funcionamiento del programa de apoyo comunitario mediante microcréditos, en todo el Organismo UN برنامج دعم المجتمعات المحلية بالإئتمان البالغ الصغر، تكاليف التشغيل على نطاق الوكالة
    Se completó el sistema de información sobre la gestión educativa para todo el Organismo y se formuló y aprobó la planificación operacional. UN وقد تم الانتهاء من وضع مواصفات لنظام المعلومات الإدارية للتعليم على نطاق الوكالة ووضع خطط تنفيذية مفصلة والتصديق عليها.
    Porcentaje del total a nivel de todo el Organismo UN النسبة المئوية لمجموع التلاميذ على نطاق الوكالة في كل ميدان عمل
    ■ Administración local: Esta partida abarca la administración general de las 17 oficinas locales existentes en todo el Organismo. UN ∙ اﻹدارة المحلية: يشمل البند اﻹدارة العامة للمكاتب المحلية السبعة عشر على نطاق الوكالة.
    ■ Administración de los servicios de campamentos: Esta partida abarca la administración general de las 46 oficinas de servicios de campamentos en todo el Organismo. UN ∙ إدارة خدمات المخيمات: يشمل البند اﻹدارة العامة لعدد ٤٦ من مكاتب خدمات المخيمات على نطاق الوكالة.
    En 1999 se puso en marcha la iniciativa para la identificación de casos de fraude mediante la publicación de una circular administrativa a nivel de todo el Organismo. UN وقد بدأت المبادرة المتعلقة بتحديد حالات الاحتيال في عام 1999 بإصدار تعميم إداري على نطاق الوكالة.
    Se ha introducido a nivel de todo el Organismo material de apoyo en el que se promueve la tolerancia y la solución pacífica de los conflictos. UN وتم بنجاح توزيع مواد تكميلية على نطاق الوكالة تدعو إلى التسامح وفض المنازعات بالوسائل السلمية.
    Las actividades a nivel de todo el Organismo recibieron 4,0 millones de dólares. UN وتلقت الأنشطة المضلع بها على نطاق الوكالة 4 ملايين دولار.
    Se ha introducido en todo el Organismo material de apoyo en el que se promueven la tolerancia y la solución pacífica de los conflictos. UN ونجحت عملية توزيع مواد تكميلية على نطاق الوكالة تدعو إلى التسامح وفض المنازعات بالوسائل السلمية.
    Las actividades a nivel de todo el Organismo recibieron 7,5 millones de dólares. UN أما الأنشطة على نطاق الوكالة فقد خصص لها مبلغ 7.5 ملايين دولار.
    Abastecimiento de suministros de anticonceptivos, en todo el Organismo UN توفير إمدادات منع الحمل، على نطاق الوكالة
    Fue en ese contexto en que se redujo de 850 a 645 el número de lugares de capacitación docente a nivel de todo el Organismo. UN وفي هذا السياق، انخفض عدد أماكن إعداد المعلمين في جميع مناطق عمليات الوكالة من ٨٥٠ الى ٦٤٥ مكانا.
    Fue en ese contexto en que se redujo de 850 a 645 el número de lugares de capacitación docente a nivel de todo el Organismo. UN وفي هذا السياق، انخفض عدد أماكن إعداد المعلمين في جميع مناطق عمليات الوكالة من ٨٥٠ الى ٦٤٥ مكانا.
    A fin de garantizar la rendición de cuentas, se analizan las tendencias y se siguen los progresos en todo el Organismo mediante un sistema de puntuación de la perspectiva de género. UN ولضمان المساءلة، تحلل بطاقات درجة الإنجاز الجنساني الاتجاهات وتتبع التقدم المحرز على صعيد الوكالة ككل.
    En 2006, el Departamento de Recursos Humanos del OOPS dejó de ser responsable de los servicios administrativos, lo cual le permitió concentrarse exclusivamente en la transformación de la gestión de los recursos humanos en todo el Organismo. UN وفي عام 2006، أُعفيت دائرة الموارد البشرية في الوكالة من المسؤولية عن الخدمات الإدارية، مما أتاح لها التركيز حصرا على إحداث تغييرات في إدارة الموارد البشرية في الوكالة بأسرها.
    La Organización Internacional del Trabajo (OIT) formuló un Plan de Acción sobre igualdad de género 2008-2009 para todo el Organismo. UN 55 - ووضعت منظمة العمل الدولية خطة عمل على نطاق الوكالات بشأن المساواة بين الجنسين للفترة 2008-2009.
    De acuerdo con las estimaciones presupuestarias para 1998, todos estos servicios médicos se prestarán a un costo medio per cápita de 11,76 dólares a nivel de todo el Organismo. UN وبالاستناد إلى تقديرات الميزانية لسنة ١٩٩٨، فإن جميع هذه الخدمات الطبية سيجري تقديمها بتكاليف فردية معدلها ١١,٧٦ دولارا للخدمات الطبية في الوكالة كافة.
    La reunión y presentación de datos no siempre es uniforme en todo el Organismo. UN 85 - لا يتم دائما جمع المعلومات وعرضها بصورة متسقة وموحَّدة في جميع أقسام الوكالة.
    Esta diferencia obligó a adoptar estrictas medidas de austeridad en todo el Organismo. UN واستوجب هذا العجز اعتماد تدابير تقشفية صارمة في جميع مكاتب الوكالة.
    Se ha preparado un mandato para un grupo de tareas sobre estrategia de recursos humanos que, una vez firmado por el Comisionado General, permitirá al OOPS realizar un examen de las cuestiones estratégicas a nivel de todo el Organismo. UN وقد تمت صياغة اختصاصات فرقة عمل استراتيجية للموارد البشرية. ويتوقع أن تقوم الوكالة حالما يوقع المفوض العام عليها باستعراض على نطاق الوكالة برمتها لمعالجة احتياجاتها الاستراتيجية.
    Se creará un grupo de trabajo para examinar el efecto en todo el Organismo de las cuestiones relacionadas con el efecto 2000. UN سيتم إنشاء فرقة عاملة لدراسة تأثير المسائل ذات الصلة بتوافق اﻷنظمة مع مقتضيات عام ٢٠٠٠ على الوكالة ككل.
    Se preveía que una ampliación de los recursos aportados por los donantes permitiría desarrollar y aplicar un nuevo sistema de gestión financiera en todo el Organismo. UN وكان المتوقع أن يؤدي ورود تمويل إضافي من المانحين إلى وضع وتنفيذ نظام إداري جديد يشمل بنطاقه الوكالة كلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more