"todo el personal civil" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع الموظفين المدنيين
        
    • جميع الأفراد المدنيين
        
    • لجميع الموظفين المدنيين
        
    • بجميع الموظفين المدنيين
        
    • اﻷفراد المدنيين
        
    • الكامل لأفراد الشرطة المدنية
        
    • لجميع الأفراد المدنيين
        
    La Asamblea debería pedir asimismo al Secretario General que los hiciera obligatorias para todo el personal civil. UN وينبغي لها أيضا أن تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التزام جميع الموظفين المدنيين بهذه المعايير.
    :: Políticas y prestaciones actualizadas y ajustadas para todo el personal civil en todas las misiones de mantenimiento de la paz UN :: تحديث وتكييف السياسات بشأن استحقاقات جميع الموظفين المدنيين في جميع بعثات حفظ السلام
    Políticas y prestaciones actualizadas y ajustadas para todo el personal civil en todas las misiones de mantenimiento de la paz UN تحديث وتكييف السياسات بشأن استحقاقات جميع الموظفين المدنيين في جميع بعثات حفظ السلام
    De ese modo, todo el personal civil de las Naciones Unidas en un país determinado, con independencia de si está empleado por la Secretaría o por organismos, programas o fondos de las Naciones Unidas, está bajo la autoridad de un solo oficial superior. UN وبهذه الطريقة، يغدو جميع الأفراد المدنيين التابعين للأمم المتحدة في البلد المعني، سواء كانوا مستخدمين لدى الأمانة العامة أو لدى وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها، تحت سلطة مسؤول كبير واحد.
    A fin de que los heridos reciban primeros auxilios de inmediato, se está proporcionando capacitación sobre primeros auxilios a todo el personal civil. UN وفي سبيل التمكين من تقديم اﻹسعافات اﻷولية بصورة فورية، يجري تقديم التدريب على اﻹسعافات اﻷولية لجميع الموظفين المدنيين.
    Realización de 336 encuestas de la aplicación de las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria para asegurar su pleno cumplimiento entre todo el personal civil internacional, los voluntarios de las Naciones Unidas, los agentes de policía de las Naciones Unidas, los observadores militares y los oficiales de Estado Mayor UN أُجريت 336 دراسة استقصائية عن معايير العمل الأمنية الدنيا في أماكن الإقامة لتحقيق الامتثال الكامل فيما يتعلق بجميع الموظفين المدنيين الدوليين، ومتطوعي الأمم المتحدة، وشرطة الأمم المتحدة، والمراقبين العسكريين، وضباط الأركان العسكريين
    todo el personal civil debe recibir formación apropiada en cuanto a la seguridad. UN وينبغي لجميع اﻷفراد المدنيين أن يتلقوا تدريبا مناسبا فيما يتصل باﻷمن.
    todo el personal civil recibió los respectivos servicios administrativos UN واستفاد جميع الموظفين المدنيين العاملين من الخدمات الإدارية الخاصة بهم
    todo el personal civil recibió los respectivos servicios administrativos UN تلقى جميع الموظفين المدنيين العاملين الخدمات الإدارية الخاصة بكل منهم
    Mediante los servicios prestados por 7 funcionarios de contratación internacional y 7 funcionarios de contratación nacional para todo el personal civil y sus familiares a cargo en la zona de operaciones UN عن طريق الخدمات التي يقدمها 7 موظفين دوليين و 7 موظفين وطنيين إلى جميع الموظفين المدنيين ومعاليهم في منطقة العمليات
    La política complementa la política estandarizada de gestión de los riesgos del sistema de seguridad de las Naciones Unidas, aplicable a todo el personal civil, policial y militar desplegado UN وتكمِّل هذه السياسات السياسة الموحدة لإدارة المخاطر في نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن المنطبقة على جميع الموظفين المدنيين وأفراد الشرطة والأفراد العسكريين الذين تم نشرهم
    Se entrega a todo el personal civil y militar, con exclusión del personal militar que recibe una prestación para alimentos y agua embotellada. UN تقدم هـــذه الكمية إلى جميع الموظفين المدنيين والعسكريين، باستثناء اﻷفراد العسكريين الذين يحصلون على بدل الغذاء ومياه الشرب المعبأة.
    La Dependencia de Capacitación en Asuntos Civiles ha ampliado su programa de orientación para incluir a todo el personal civil y a los funcionarios de la IPTF que entran a formar parte de la UNMIBH. UN وقامت وحدة تدريب الشؤون المدنية بتوسيع نطاق برنامجها التوجيهي ليشمل جميع الموظفين المدنيين وأفراد قوة الشرطة الدولية الملتحقين بالبعثة.
    Eliminación de problemas de seguridad en el lugar de trabajo en la misión. Capacitación de todo el personal civil y militar en materia de normas de seguridad y concienciación respecto de posibles peligros en materia de seguridad. UN انتفاء الأخطار التي تهدد السلامة في أماكن العمل في البعثة، وتدريب جميع الموظفين المدنيين والعسكريين على معايير السلامة وتوعيتهم بالمخاطر المحتملة التي قد تهدد سلامتهم.
    :: Ampliación y mantenimiento del recinto del cuartel general de la Misión en Jartum para poder desplegar todo el personal civil, militar y de policía civil asignado UN :: توسيع وصيانة مباني مقر البعثة في الخرطوم لتأوي جميع الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية المنتدبين
    La Dependencia de Capacitación en Seguridad supervisa la capacitación de todo el personal civil recién llegado. UN 52 - وتشرف وحدة التدريب الأمني على تدريب جميع الموظفين المدنيين الوافدين حديثا.
    De conformidad con la Junta, no se puede considerar a todo el personal civil o a todos los costos operacionales como costos de apoyo. UN 272 - ولا ينبغي أن ينظر المجلس إلى جميع الأفراد المدنيين أو جميع التكاليف التشغيلية على أنها تكاليف دعم.
    El Servicio de Capacitación Integrada imparte capacitación a todo el personal civil de las misiones recién contratado en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia), que incluye formación sobre aspectos generales de seguridad y temas concretos conexos. UN وتقوم دائرة التدريب المتكامل بتدريب جميع الأفراد المدنيين المعينين حديثا في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي بإيطاليا، ويتضمن ذلك تدريبا على المسائل الأمنية العامة ومسائل أمنية خاصة.
    La sección también desplegará personal fuera de Dili, distribuyéndolo en cinco distritos situados en distintas zonas del país a fin de prestar apoyo en materia de seguridad a todo el personal civil de la misión. UN كما سيوزع القسم موظفين خارج ديلي على خمس مناطق من أجل توفير الدعم الأمني لجميع الموظفين المدنيين للبعثة.
    :: Actualización y ajuste de las políticas y prestaciones para todo el personal civil en todas las misiones de mantenimiento de la paz UN :: تحديث وتكييف السياسات والاستحقاقات لجميع الموظفين المدنيين في بعثات حفظ السلام كافــة
    El sistema contable Sun se usa para preparar estados de cuentas e informes financieros y el sistema Personnel se usa para almacenar datos sobre todo el personal civil empleado o contratado por la misión y preparar informes al respecto. UN أما في المحاسبة واﻹبلاغ الماليين فيستعمل نظام الحسابات " صن " Sun، كما أن نظام شؤون الموظفين يستعمل لمسك البيانات المتعلقة بجميع الموظفين المدنيين الذين تستخدمهم البعثة أو تتعاقد معهم، ولتقديم التقارير عن هذه البيانات.
    :: Mantenimiento de las instalaciones del cuartel general de la Misión en el cuartel de Obrigado, Dili, para dar cabida a todo el personal civil, militar y de la policía de las Naciones Unidas desplegado UN :: صيانة أماكن مقار البعثة في ثكنات أوبريغادو في ديلي، حتى يكون بمقدورها تحقيق الانتشار الكامل لأفراد الشرطة المدنية والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعة للأمم المتحدة
    xxiv) Impartir capacitación e instrucción adecuadas sobre los derechos y la protección de los niños, así como sobre el derecho internacional humanitario, a todo el personal civil, militar y de policía que participe en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN `24 ' توفير التدريب والتدريب والتعليم الملائمين في مجال حقوق الطفل والحماية وكذلك في مجال القانون الإنساني الدولي لجميع الأفراد المدنيين والعسكريين وأفراد الشرطة العاملين في عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more