Asimismo, doy las gracias a todo el personal de la Secretaría que ha contribuido a los preparativos de este período de sesiones. | UN | أود أيضا أن أشكر جميع موظفي الأمانة العامة الذين أسهموا في التحضير لهذه الدورة. |
Sin embargo, no forma parte de un sistema de gestión de la información sobre los recursos humanos más amplio e integrado, aunque se basa en buena medida en el SIIG, el único sistema con información centralizada sobre todo el personal de la Secretaría. | UN | بيد أنه لا يشكل جزءاً من نظام متكامل أشمل لإدارة المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية، رغم أنه يعتمد بشكل كبير على نظام المعلومات الإدارية المتكامل، وهو النظام الوحيد الذي يضم معلومات مركزيـة عن جميع موظفي الأمانة العامة. |
Sin embargo, no forma parte de un sistema de gestión de la información sobre los recursos humanos más amplio e integrado, aunque se basa en buena medida en el SIIG, el único sistema con información centralizada sobre todo el personal de la Secretaría. | UN | بيد أنه لا يشكل جزءاً من نظام متكامل أشمل لإدارة المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية، رغم أنه يعتمد بشكل كبير على نظام المعلومات الإدارية المتكامل، وهو النظام الوحيد الذي يضم معلومات مركزية عن جميع موظفي الأمانة العامة. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna, recientemente establecida, contribuirá a velar por el cumplimiento cabal de las obligaciones de todo el personal de la Secretaría. | UN | وأوضح أن مكتب المراقبة الداخلية الذي أنشئ حديثا سيساعد على ضمان أداء جميع موظفي اﻷمانة العامة لواجباتهم على نحو مرض. |
En opinión de nuestro Grupo, este entendimiento se aplica sin excepción a todo el personal de la Secretaría. | UN | وترى مجموعتنا أن هذا التفاهم يسري، بلا استثناء، على جميع موظفي اﻷمانة العامة. |
Asimismo, expreso nuestro agradecimiento a todo el personal de la Secretaría por su ardua labor y por la ayuda proporcionada a todas las delegaciones en este período de sesiones. | UN | وبصورة مماثلة، أعرب عن شكرنا لجميع موظفي الأمانة العامة على عملهم الشاق والمساعدة التي قدموها لجميع الوفود خلال الدورة. |
:: Formación de todo el personal de la Secretaría de reciente incorporación en la utilización del sistema de gestión de archivos | UN | :: تدريب جميع الموظفين الجدد في قلم المحكمة على نظام إدارة السجلات |
Mediante esta iniciativa, una vez al año, todo el personal de la Secretaría en todos los lugares de destino participará en un debate de una hora de duración sobre una cuestión de ética e integridad específica, dirigido por su supervisor directo. | UN | وفي إطار هذه المبادرة، سيشارك جميع موظفي الأمانة العامة في جميع المواقع، مرة في السنة، في جلسة مناقشة مدتها ساعة بقيادة مديرهم المباشر، تتناول مسألة محددة في الأخلاقيات والنزاهة. |
El informe abarca a todo el personal de la Secretaría (30.548 funcionarios), independientemente del tipo o la duración de sus contratos. | UN | ويشمل التقرير جميع موظفي الأمانة العامة (548 30) بغض النظر عن نوع عقودهم ومدتها. |
Esa racionalización de los tipos de contrato facilitaría la flexibilidad necesaria para responder a las cambiantes necesidades operacionales de la Organización, promover la igualdad de trato para todo el personal de la Secretaría de las Naciones Unidas y simplificar la administración de los contratos. | UN | ومن شأن هذه الترتيبات التعاقدية المبسّطة توفير المرونة اللازمة للاستجابة للاحتياجات التشغيلية المتغيرة للمنظمة، كما أنها تشجِّع على معاملة جميع موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة على قدم المساواة وتبسط إدارة العقود. |
El informe abarca a todo el personal de la Secretaría (36.579 funcionarios), independientemente del tipo o la duración de sus contratos. | UN | ويشمل التقرير جميع موظفي الأمانة العامة (579 36 موظفا) بصرف النظر عن نوع عقودهم ومدتها. |
Entre otras, hará las siguientes tareas: elegir y proveer el personal del nuevo mecanismo, establecer una lista de mediadores con los antecedentes e idiomas pertinentes en todos los lugares de destino, elaborar procedimientos operativos pertinentes e indicar los servicios de la División disponibles y el modo de operación a todo el personal de la Secretaría y los fondos y programas. | UN | وستشمل المهام اختيار موظفي الآلية الجديدة وتعيينهم، وإعداد قائمة بأسماء الوسطاء من ذوي الخلفيات واللغات المناسبة لجميع مراكز العمل، ووضع الإجراءات التشغيلية المناسبة، وإعلام جميع موظفي الأمانة العامة والصناديق والبرامج بتوفر خدمات الشعبة وطريقة عملها. |
El informe abarca a todo el personal de la Secretaría (39.503 funcionarios), independientemente del tipo o la duración de sus contratos. | UN | ويشمل التقرير جميع موظفي الأمانة العامة (503 39 موظفين) بصرف النظر عن نوع عقودهم ومدتها. |
El informe abarca a todo el personal de la Secretaría (39.978 funcionarios), independientemente del tipo o la duración de sus contratos. | UN | ويشمل التقرير جميع موظفي الأمانة العامة (978 39 موظفا) بصرف النظر عن نوع عقودهم ومدتها. |
todo el personal de la Secretaría | UN | جميع موظفي الأمانة العامة |
todo el personal de la Secretaría será contratado para prestar servicios únicamente al Programa. | UN | ١١-٥ يعيﱠن جميع موظفي اﻷمانة ليعملوا في البرنامج فقط. |
En consecuencia, en el análisis que figura a continuación se considera a todo el personal de la Secretaría nombrado por un año o más, independientemente de la fuente con la que se financian los puestos. | UN | وعليه، فإن جميع موظفي اﻷمانة العامة الحائزين لتعيين سنة واحدة أو أكثر، بصرف النظر عن مصدر تمويلهم، سيجري تناولهم في التحليل التالي. |
También nos gustaría que todo el personal de la Secretaría pase a tener contratos a plazo fijo renovables, para permitir una mayor flexibilidad de empleo en la Organización. | UN | ونود أيضا أن نرى جميع موظفي اﻷمانة العامة يتم تعيينهم بعقود محددة المدة وقابلة للتجديد بغية السماح بقدر أكبر من المرونة في التوظيف في المنظمة. |
Deseo asimismo expresar mi gratitud al Secretario General de la Conferencia, Sr. Vladimir Petrovsky, así como al Secretario General Adjunto, Sr. Abdelkader Bensmail, y a todo el personal de la Secretaría por su dedicación y su eficacia. | UN | وبودي أيضا أن أعرب عن امتناني لﻷمين العام للمؤتمر، السيد فلاديمير بتروفسكي، ولنائب اﻷمين العام، السيد عبد القادر بن اسماعيل، وإلى جميع موظفي اﻷمانة على تفانيهم واقتدارهم. |
La pericia profesional de todo el personal de la Secretaría se hacía patente en la documentación comunicada a los expertos y en las conclusiones convenidas de la Reunión de Expertos. | UN | وأدت الروح المهنية التي أبداها جميع موظفي اﻷمانة إلى توفير الوثائق للخبراء وإلى وضع الاستنتاجات التي اتفق عليها في اجتماع الخبراء. |
Asimismo, quisiera expresar mi agradecimiento a todo el personal de la Secretaría y a la familia de las Naciones Unidas en general. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديري لجميع موظفي الأمانة العامة وعموم أسرة الأمم المتحدة. |
:: Formación de todo el personal de la Secretaría de reciente incorporación en la utilización del sistema de gestión de archivos | UN | :: تدريب جميع الموظفين الجدد في قلم المحكمة على نظام إدارة السجلات |
Quisiera expresar mi sincero agradecimiento a sus predecesores del actual período de sesiones, los Embajadores Robert Grey y Víctor Rodríguez Cedeño, y también rendir homenaje al Secretario General de la Conferencia, Sr. Vladimir Petrovsky, a su adjunto Sr. Abdelkader Bensmail y a todo el personal de la Secretaría por su asistencia profesional y competente a nuestra labor. | UN | وأود أن أعرب عن خالص امتناني لسلفيكم في الدورة الحالية، السفير روبرت غراي والسفير فيكتور رودريغيس سدينيو، كما أود أن أشيد بالأمين العام للمؤتمر، السيد فلاديمير بتروفسكي ونائبه السيد عبد القادر بن اسماعيل، وكافة موظفي الأمانة لما قدموه لنا بحنكة وكفاءة من مساعدة في أعمالنا. |