"todo el personal militar" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع الأفراد العسكريين
        
    • لجميع اﻷفراد العسكريين
        
    • جميع العسكريين
        
    • جميع أفراد الجيش
        
    • جميع الموظفين العسكريين
        
    • لجميع العسكريين
        
    • بجميع اﻷفراد العسكريين
        
    • أي عسكريين
        
    • كافة الأفراد العسكريين
        
    • كافة العسكريين
        
    • الى جميع اﻷفراد العسكريين
        
    • وجميع الأفراد العسكريين
        
    La repatriación de todo el personal militar culminó el 17 de octubre de 2008 UN أُنجِـزت إعادة جميع الأفراد العسكريين إلى أوطانهم بحلول 17 تشرين الأول/أكتوبر 2008
    todo el personal militar y de policía recibió los respectivos servicios administrativos UN واستفاد جميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة العاملين من الخدمات الإدارية الخاصة بهم
    Asegurar que se aplicara la misma modalidad contractual a todo el personal militar y de policía adscrito y en servicio activo; UN يكفُل تطبيق النظام التعاقدي نفسه على جميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المعارين وهم في الخدمة الفعلية؛
    todo el personal militar recibe una prestación diaria para gastos personales menores de 1,28 dólares por persona al día, pagadera en moneda local. UN يدفع لجميع اﻷفراد العسكريين بالعملة المحلية بدل يومي للمصروفات النثرية بمعدل ١,٢٨ دولار للفرد يوميا.
    todo el personal militar saldrá de inmediato. Open Subtitles جميع الأفراد العسكريين يغادرون في وقت واحد
    todo el personal militar están bajo órdenes estrictas de destruir todos y cada uno de los Bots a la vista. Open Subtitles جميع الأفراد العسكريين خاضعون أوامر صارمة لتدمير أي أليين في مرٱهم
    También merecen elogio mi Representante Especial y todo el personal militar y civil de la UNAMSIL por los logros obtenidos en el período en cuestión. UN كما أُثني على ممثلي الخاص وعلى جميع الأفراد العسكريين والمدنيين في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون للتقدم المحرز خلال فترة هذا التقرير.
    Se ha establecido un centro integrado de capacitación para misiones en la sede de la Fuerza en Abidján para empezar a capacitar a todo el personal militar. UN 22 - وتم إنشاء مركز تدريب متكامل تابع للبعثة بمقر القوة في أبيدجان لتعريف جميع الأفراد العسكريين بمهمتهم في كوت ديفوار.
    Por último, todo el personal militar recibe un curso de actualización en DIH, así como formación en temas pertinentes conexos, como parte del curso de capacitación obligatorio que se dicta antes de todo desplazamiento operacional. UN وأخيراً، يتلقى جميع الأفراد العسكريين دورة لتجديد المعلومات في القانون الإنساني الدولي، وتدريباً في مواضيع ذات الصلة، كجزء من الدورة التدريبية الإلزامية التي تُعطى قبل النشر الميداني الفعلي.
    Además, todo el personal militar de las fuerzas armadas recibe una formación en que se atribuye primerísima importancia al respecto del DIH y su aplicación a situaciones concretas, en particular la gestión de los peligros que suponen los REG. UN وفضلاً عن ذلك فإن جميع الأفراد العسكريين بالقوات المسلحة يجري تدريبهم بأقصى قدر من الالتزام بالقانون الإنساني الدولي وتطبيقه على حالات محددة، بما في ذلك مواجهة التهديدات الناجمة عن المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Una segunda etapa de la retirada llevaría a un retiro total y completo de todo el personal militar sirio y su equipo y el aparato de inteligencia. UN وستؤدي المرحلة الثانية من الانسحاب إلى سحب جميع الأفراد العسكريين السوريين والعتاد وأجهزة الاستخبارات السورية بصورة كاملة وتامة.
    Por consiguiente, la zona de la misión abarcaría seis sectores distintos, cada uno de los cuales estaría encabezado por un director de sector civil, con el concurso de un comandante de sector a cargo de todo el personal militar. UN ولذلك، سوف تشمل البعثة ستة قطاعات مستقلة، وسيرأس كل منها مدير قطاع مدني يسانده قائد للقطاع يكون مسؤولا عن جميع الأفراد العسكريين.
    :: Ejecución de un programa de conducta y disciplina para todo el personal militar, policial y civil, incluida la capacitación, la prevención, la vigilancia y las medidas disciplinarias UN :: تنفيذ برنامج للالتزام بحسن التصرف والانضباط من أجل جميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والموظفين المدنيين، ومن ضمنه أنشطة التدريب والوقاية والرصد والإجراءات التأديبية
    :: Aplicación de un programa de conducta y disciplina para todo el personal militar, de policía y civil, incluidas capacitación, prevención, supervisión y medidas disciplinarias UN :: تطبيق برنامج متعلق بسلوك وتأديب جميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين يشمل التدريب والإجراءات الوقائية والرقابية والتأديبية
    :: Aplicación de un programa de buena conducta y disciplina para todo el personal militar y civil que incluya actividades de capacitación, prevención, supervisión y recomendaciones sobre medidas disciplinarias UN تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لفائدة جميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين، يشمل التدريب والوقاية والرصد وإصدار التوصيات بشأن الإجراءات التأديبية
    4. Se solicitan créditos para suministrar alimentos y agua embotellada a todo el personal militar de conformidad con las escalas de raciones aprobadas. UN ٤ - رصد اعتماد لتوفير اﻷغذية والمياه المعبأة لجميع اﻷفراد العسكريين طبقا لحصص اﻹعاشة الموافق عليها.
    4. Se solicitan créditos para suministrar alimentos y agua embotellada a todo el personal militar, con arreglo a escalas de raciones aprobadas. UN ٤ - رصد اعتماد لتوريد اﻷغذية والمياه المعبأة في زجاجات لجميع اﻷفراد العسكريين وفقا لجداول حصص اﻹعاشة المعتمدة.
    todo el personal militar y de policía recibió los respectivos servicios administrativos UN تلقى جميع العسكريين وأفراد الشرطة العاملين الخدمات الإدارية الخاصة بكل منهم
    todo el personal militar y policial de Indonesia en Timor Oriental debe deponer las armas y salir de Timor Oriental. UN ومضى يقول إنه ينبغي نزع سلاح جميع أفراد الجيش الإندونيسي والشرطة الإندونيسية الموجودين في تيمور الشرقية وينبغي لهم أن يغادروها.
    A partir de 1998 se incluyó la materia de Derechos Humanos en los exámenes de promoción como requisito de ascenso para todo el personal militar. UN وابتداءً من عام 1998، أُدرج موضوع حقوق الإنسان كمادة إلزامية في امتحانات الترقية التي يتعين على جميع الموظفين العسكريين اجتيازها.
    :: Suministros proporcionados a todo el personal militar, de policía civil, de contratación internacional y nacional y de los Voluntarios de las Naciones Unidas UN :: توفير الإمدادات لجميع العسكريين والشرطة المدنية والموظفين الدوليين والوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة
    20. La estimación de los gastos también incluye el suministro de seis litros de agua embotellada por día por persona a todo el personal militar y civil, a un costo de 1 dólar por persona por día (71.000 dólares), e incluye un factor de no utilización del 10%. UN ٢٠ - وتقدير التكاليف يتضمن أيضا اعتمادا لتوفير ستة لترات من المياه المعبأة فــي زجاجــات لكـل شخص في اليوم وذلك فيما يتعلق بجميع اﻷفراد العسكريين والمدنييــن بمعــدل دولار واحد لكل شخص في اليوم )٠٠٠ ٧١ دولار(، كما يشتمل على عامل عدم استخدام نسبته ١٠ في المائة.
    3) Tailandia está obligada, conforme al fallo, a retirar todo el personal militar o de otro tipo de las proximidades del Templo en territorio camboyano. UN (3) استنادا إلى [كمبوديا]، يقع على تايلند التزام [عملا بالحكم] بسحب أي عسكريين أو غيرهم من الأفراد من مقربة المعبد في إقليم كمبوديا.
    Mayor Sheppard, llame a la base Alfa de Pegasus. Llame a todo el personal militar. Open Subtitles إتصل بالموقع ألفا هنا و إستعد كافة العسكريين خاصتنا
    22. En las estimaciones se prevé una prestación diaria para gastos personales incidentales, que se pagará a todo el personal militar a razón de 1,28 dólares diarios por persona por un total de 407.084 días/persona. UN ٢٢ - يرصد اعتماد للبدل اليومي الذي يغطي المصروفات الشخصية النثرية المقرر دفعه الى جميع اﻷفراد العسكريين بمعدل ١,٢٨ من الدولارات للشخص يوميا بما مجموعه ٠٨٤ ٤٠٧ شخص - يوم.
    Para invitados y para todo el personal militar en activo y retirado. Open Subtitles . للضيوف المدعووين فقط وجميع الأفراد العسكريين . الحاليين والمتقاعدين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more