Acogiendo con beneplácito asimismo la labor de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL) y tomando nota de su importancia fundamental para todo el proceso de paz y reconciliación en El Salvador, | UN | وإذ يرحب أيضا بأعمال بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، وإذ يلاحظ أهميتها الحيوية لكامل عملية السلم والمصالحة في السلفادور، |
Subrayando la importancia de elecciones libres y limpias como elemento indispensable de todo el proceso de paz en El Salvador, | UN | وإذ يؤكد أهمية أن تكون الانتخابات حرة ونزيهة بوصفها عنصرا جوهريا من عناصر عملية السلم برمتها في السلفادور، |
Estos abusos pueden socavar todo el proceso de paz y desencadenar nuevos actos de violencia basados en el grupo étnico. | UN | وهذه الانتهاكات قادرة على تقويض عملية السلام بكاملها والتسبب في اندلاع أعمال عنف عرقية أكثر شناعة. |
Una vuelta a viejas prácticas en El Salvador podría poner en peligro todo el proceso de paz. | UN | إن العودة الى الممارسات القديمة في السلفادور قد تعرض عملية السلم بأكملها للخطر. |
Acogiendo con beneplácito asimismo la labor de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL) y tomando nota de su importancia fundamental para todo el proceso de paz y reconciliación en El Salvador, | UN | " وإذ يرحب أيضا بأعمال بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، وإذ يلاحظ أهميتها الحيوية لكامل عملية السلم والمصالحة في السلفادور، |
5. Hace suya la opinión expresada por el Secretario General en su carta de fecha 26 de enero de 1993, dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/25241), de que las elecciones generales de marzo de 1994 deberían constituir la culminación lógica de todo el proceso de paz en El Salvador; | UN | ٥ - يؤيد رأي اﻷمين العام الوارد في رسالته المؤرخة ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن (S/25241) والذي مفاده أن الانتخابات العامة التي ستجرى في آذار/مارس ١٩٩٤ ينبغي أن تشكل التتويج المنطقي لكامل عملية السلم في السلفادور؛ |
Estoy persuadido de que una reunión a la brevedad posible entre el Presidente dos Santos y el Sr. Savimbi podría tener un efecto sumamente positivo en todo el proceso de paz. | UN | وإنني مقتنع بأن عقد اجتماع في أقرب وقت ممكن بين الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي يمكن أن يكون له تأثير إيجابي كبير على عملية السلم برمتها. |
Ya no es posible tratar esta cuestión fuera del acuerdo de paz, a menos que se quiera poner en peligro todo el proceso de paz. | UN | ومن غير المستطاع بعد الآن معالجة هذه المسألة خارج نطاق اتفاق السلام ما لم يرغب المرء في تعريض عملية السلام بكاملها للخطر. |
Los autores decidieron pasar por alto todo el proceso de paz y las ingentes gestiones que han desplegado el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia y los dirigentes de sus dos repúblicas, Serbia y Montenegro, en la búsqueda de la paz. | UN | إذ قرر واضعو القرار تجاهل عملية السلم بأكملها والجهود الضخمة التي بذلتها حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وقيادة جمهوريتيها، صربيا والجبل اﻷسود، بحثا عن السلم. |
La acción armada por parte de la República de Croacia contra las zonas protegidas no amenaza tan sólo la paz y la seguridad en esas zonas sino también todo el proceso de paz iniciado en Ginebra en relación con la crisis en Bosnia y Herzegovina. | UN | والعمل العسكري الذي قامت به جمهورية كرواتيا ضد المناطق المشمولة بالحماية لا يهدد السلم واﻷمن في تلك المناطق وحسب، وإنما يهدد كامل عملية السلم التي شرع بها في جنيف بخصوص اﻷزمة في البوسنة والهرسك. |
Esos ataques generaron más violencia, con lo que amenazaron todo el proceso de paz. | UN | ولقد ولدت هذه الاعتداءات مزيدا من العنف مما يشكل تهديدا لعملية السلم برمتها. |
Como señalamos en muchas ocasiones anteriores, el objetivo de los dirigentes militantes musulmanes de Bosnia es provocar un conflicto y arrastrar a la República Federativa de Yugoslavia a la guerra a fin de socavar todo el proceso de paz y conseguir la intervención militar en el territorio de la ex Bosnia y Herzegovina y la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وكما أشرنا في العديد من المناسبات السابقة ، فإن هذه القيادة المتشددة لمسلمي البوسنة إنما يتمثل في افتعال نزاع عن طريق الاستفزاز وجر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الى الحرب ، بغية تقويض عملية السلم بأسرها والتمهيد للتدخل العسكري في أراضي البوسنة والهرسك سابقا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية . |
2. Declara que está dispuesta a seguir participando en todo el proceso de paz en Bosnia y Herzegovina, incluido su desarrollo sobre la base del proceso abierto de liberalización y regularización del sistema económico del Estado; | UN | 2 - يعرب عن استعداده لمواصلة مشاركته في عملية السلام برمتها في البوسنة والهرسك بما في ذلك تنفيذ برامج إنمائية فيها استناداً إلى العمليات الخاصة بتحرير اقتصاد الدولة وتنظيمه. |