"todo el territorio de kosovo" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع أنحاء كوسوفو
        
    • جميع أرجاء كوسوفو
        
    • شتى أنحاء كوسوفو
        
    • جميع أنحاء إقليم كوسوفو
        
    • في أنحاء كوسوفو
        
    • نطاق كوسوفو بأسرها
        
    El personal de la Misión disfrutará de amplia libertad de movimiento y tendrá acceso a todo el territorio de Kosovo en todo momento. UN وسيكون ﻷفراد البعثة كامل الحرية في التنقل والوصول إلى جميع أنحاء كوسوفو في جميع اﻷوقات.
    El personal de la Misión disfrutará de amplia libertad de movimiento y tendrá acceso a todo el territorio de Kosovo en todo momento. UN وسيكون ﻷفراد البعثة كامل الحرية في التنقل والوصول إلى جميع أنحاء كوسوفو في جميع اﻷوقات.
    La Policía de la UNMIK y la KFOR siguieron realizando operaciones conjuntas de seguridad en todo el territorio de Kosovo. UN 28 - وتواصل تطوير العمليات الأمنية المشتركة التي تجريها شرطة البعثة وقوة كوسوفو في جميع أنحاء كوسوفو.
    Control de las instituciones provisionales de autogobierno sobre todo el territorio de Kosovo UN مؤسسات مؤقتة للإشراف على الحكم الذاتي في جميع أرجاء كوسوفو
    Es muy necesario sensibilizar al público acerca de los derechos de la mujer en todo el territorio de Kosovo. UN وثمة حاجة إلى بذل جهود كبيرة للنهوض بمستوى الوعي العام بحقوق المرأة في شتى أنحاء كوسوفو.
    Las operaciones humanitarias de remoción de minas para permitir el regreso en condiciones de seguridad de los refugiados y las personas internamente desplazadas a sus hogares en todo el territorio de Kosovo se financiarán por medio de contribuciones voluntarias. UN وسيتم من خلال التبرعات تمويل العمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام التي تتيح عودة آمنة للاجئين واﻷشخاص المشردين داخليا إلى ديارهم في جميع أنحاء إقليم كوسوفو.
    Las autoridades aduaneras kosovares comenzaron a aplicar esta política de forma inmediata en los puntos de cruce de la frontera y la línea divisoria en todo el territorio de Kosovo, con la excepción de los puestos 1 y 31 a cargo de la EULEX en el norte. UN وبدأت سلطت جمارك كوسوفو في تنفيذ تلك السياسة فورا في نقاط العبور الحدودية في أنحاء كوسوفو باستثناء البوابتين 1 و 31 اللتان يعمل بهما أفراد بعثة الاتحاد الأوروبي في الشمال.
    Funcionamiento en todo el territorio de Kosovo de las instituciones provisionales del gobierno autónomo UN مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة الفعالة في جميع أنحاء كوسوفو
    Es indispensable que la UNMIK ejerza su autoridad en todo el territorio de Kosovo. UN 60 - ومن الضروري أن تمارس البعثة سلطتها في جميع أنحاء كوسوفو.
    La KFOR sigue prestando asistencia en todo el territorio de Kosovo para reconstruir varios sistemas de infraestructura. UN ١٨ - وتواصل القوة العاملة في كوسوفو تقديم مساعدتها في جميع أنحاء كوسوفو ﻹعادة بناء نظم الهياكل اﻷساسية المختلفة.
    No obstante, el componente de policía y la justicia han acelerado el ritmo de contratación de nacionales de Kosovo a fin de aumentar la capacidad local y transferir gradualmente las funciones relativas a las comisarías de policía y las instituciones penales en todo el territorio de Kosovo para fines de 2004. UN ومع ذلك فقد عجل كل من عنصري الشرطة والعدالة من وتيرة اكتسابهما الطابع الكوسوفي بهدف زيادة القدرة المحلية وتسليم المسؤوليات تدريجيا إلى موظفين محليين في جميع أنحاء كوسوفو بحلول نهاية عام 2004 في مجالات من قبيل المسؤولية التشغيلية عن مراكز الشرطة والمرافق الإصلاحية.
    La EULEX asumió plena capacidad operativa el 6 de abril de 2009, tras su satisfactorio despliegue en todo el territorio de Kosovo el 9 de diciembre de 2008. UN عملت بعثة الاتحاد الأوروبي بكامل طاقتها التشغيلية في 6 نيسان/أبريل 2009، بعد النجاح في الانتشار في جميع أنحاء كوسوفو في 9 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Se han llevado a cabo también en todo el territorio de Kosovo varias operaciones policiales e investigaciones judiciales referentes a los crímenes de guerra, la corrupción y la delincuencia organizada. UN وجرى الاضطلاع أيضا في جميع أنحاء كوسوفو بعدد من عمليات الشرطة والتحقيقات القضائية التي تشمل جرائم الحرب والفساد والجريمة المنظمة.
    Estos proyectos de fomento de la confianza se ejecutarán en estrecha coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en Kosovo, en todo el territorio de Kosovo al norte y al sur del río Ibar, y se centrarán en las comunidades que requieren actividades de cooperación y reconciliación. UN وستُنفذ مشاريع بناء الثقة هذه بالتعاون الوثيق مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو، في جميع أنحاء كوسوفو بالضفتين الشمالية والجنوبية من نهر إيبار، وستركز على الطوائف التي تحتاج إلى التعاون والمصالحة.
    Algunos días más tarde, los equipos forenses asignados al Tribunal por los Estados Miembros comenzaron a llegar a Kosovo para proceder a la exhumación de los restos humanos de las fosas comunes y otros lugares objeto de las investigaciones criminales en todo el territorio de Kosovo. UN وبعد ذلك بأيام قليلة، بدأت أفرقة الأطباء الشرعيين، الذين انتدبتهم الدول الأعضاء للعمل في المحكمة الدولية، في الوصول إلى كوسوفو للقيام بعمليات استخراج بقايا الجثث من القبور الجماعية والمواقع التي شملتها التحقيقات الجنائية في جميع أنحاء كوسوفو.
    Con objeto de fomentar la confianza de la opinión pública en el sistema judicial, la UNMIK tiene previsto adoptar medidas, especialmente el nombramiento de jueces y fiscales internacionales en todo el territorio de Kosovo. UN 60 - ولبناء ثقة عامة الجمهور في النظام القضائي، تعتزم بعثة الإدارة المؤقتة اتخاذ تدابير فورية، وبوجه خاص، تعيين قضاة ومدعين عامين دوليين في جميع أنحاء كوسوفو.
    Entre todas nuestras experiencias, destacaría en particular los 10 días que pasamos viajando por todo el territorio de Kosovo, reuniéndonos con todas las personas que fue posible en numerosas ciudades, pueblos y aldeas. UN 2 - ومن بين كل ما اختبرناه، أود بصورة خاصة أن أركز على الأيام العشرة التي قضيناها متنقلين في جميع أنحاء كوسوفو حيث التقينا بأكبر عدد ممكن من الناس في العديد من المدن والبلدات والقرى الصغيرة.
    Todas las Fuerzas de Tareas Multinacionales siguieron centrando su atención en los aspectos de la interoperabilidad y la reunión de información de inteligencia, al tiempo que llevaban a cabo operaciones de gran visibilidad en todo el territorio de Kosovo con el fin de prevenir cualquier intento de desestabilización y de mantener la seguridad del entorno. UN وواصلت جميع قوات العمل المتعددة الجنسيات التركيز على إمكانية العمل المشترك وجمع المعلومات الاستخبارية، والقيام في نفس الوقت بعمليات بارزة للعيان في جميع أنحاء كوسوفو لردع أي محاولة ممكنة لزعزعة الاستقرار والحفاظ على البيئة الآمنة والمؤمّنة.
    :: Las instituciones provisionales de autogobierno ejercen el control en todo el territorio de Kosovo UN مؤسسات مؤقتة للإشراف على الحكم الذاتي في جميع أرجاء كوسوفو
    Control de las instituciones provisionales de autogobierno sobre todo el territorio de Kosovo UN مؤسسات مؤقتة للإشراف على الحكم الذاتي في جميع أرجاء كوسوفو
    La Unión Europea asumirá gradualmente, a lo largo de un período de tiempo, mayores responsabilidades operacionales en materia de policía internacional, justicia y aduanas en todo el territorio de Kosovo. UN كما يضطلع الاتحاد الأوروبي تدريجيا خلال فترة من الزمن بمسؤوليات تنفيذية متزايدة في مجالات الشرطة الدولية، والعدالة، والجمارك في شتى أنحاء كوسوفو.
    La KFOR está totalmente preparada para responder a posibles disturbios en todo el territorio de Kosovo. Cumplimiento UN وتقف القوة الأمنية الدولية في كوسوفو على أتم الاستعداد للتصدي لأي اضطرابات محتملة على نطاق كوسوفو بأسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more