"todo el territorio nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع أنحاء البلد
        
    • جميع أنحاء الإقليم الوطني
        
    • كامل الإقليم الوطني
        
    • جميع أنحاء الأراضي الوطنية
        
    • جميع أنحاء البلاد
        
    • كامل الأراضي الوطنية
        
    • جميع أرجاء البلد
        
    • امتداد الإقليم الوطني
        
    • جميع أرجاء الإقليم الوطني
        
    • كامل التراب الوطني
        
    • كافة أنحاء الإقليم الوطني
        
    • نطاق البلد
        
    • كامل أنحاء الإقليم الوطني
        
    • كافة أرجاء الإقليم الوطني
        
    • كل أنحاء البلد
        
    Funciones como las atribuidas al Procurador Penitenciario deberían abarcar todo el territorio nacional. UN وينبغي أيضا أن يمارس وكيل السجون مهامه في جميع أنحاء البلد.
    Funciones como las atribuidas al Procurador Penitenciario deben abarcar todo el territorio nacional. UN وينبغي أيضاً أن يمارس وكيل السجون مهامه في جميع أنحاء البلد.
    La Fuerza Pública cuenta con elementos de inteligencia distribuidos en todo el territorio nacional. UN ولدى جهاز إنفاذ القانون موظفون للاستخبارات ينتشرون في جميع أنحاء الإقليم الوطني.
    La extensión de la administración a todo el territorio nacional se ha paralizado desde entonces. UN ومنذ ذلك الحين تعطلت عملية بسط سلطة الإدارة في جميع أنحاء الإقليم الوطني.
    El poder judicial es ejercido por magistrados y tiene jurisdicción en todo el territorio nacional en el ámbito judicial, administrativo, constitucional y contable. UN والسلطة القضائية يعهد بها إلى القضاة وتمارس على كامل الإقليم الوطني بواسطة الولاية القضائية، للنظام القضائي، والأوامر الإدارية والدستورية والمحاسبية.
    La gobernabilidad regional y local se ha recuperado en todo el territorio nacional. UN واستأنفت أجهزة الحكم المحلي والإقليمي عملها في جميع أنحاء الأراضي الوطنية.
    A través de la Radiodifusora Nacional de Guatemala se transmiten programas culturales, que son escuchados en todo el territorio nacional. UN لا سيما في منطقة العاصمة وتبث برامج ثقافية على أثير موجات الإذاعة الوطنية وهي تسمع في جميع أنحاء البلاد.
    :: Se despliegan 10.100 agentes de policía por todo el territorio nacional UN :: نشر 100 10 ضابط شرطة في جميع أنحاء البلد
    Funciones como las atribuidas al Procurador Penitenciario deben abarcar todo el territorio nacional. UN وينبغي أيضاً أن يمارس وكيل السجون مهامه في جميع أنحاء البلد.
    Segunda: Se aplicará cabalmente la cesación del fuego en todo el territorio nacional UN ثانيا: التنفيذ الكامل لوقف إطلاق النار في جميع أنحاء البلد.
    En todo el territorio nacional trabajan juntos el Ministerio de Salud Pública y la Federación de Mujeres Cubanas en un programa de Maternidad y Paternidad Consciente. UN وقد تم الشروع في جميع أنحاء البلد في برنامج مشترك بين وزارة الصحة العامة والاتحاد النسائي الكوبي بشأن اﻷمومة المسؤولة واﻷبوة المسؤولة.
    Cuatro días después, invocando el artículo 213 de la Constitución, el nuevo Gobierno expidió el Decreto Nº 1837 de 2002, por el cual se declaró el estado de conmoción interior en todo el territorio nacional. UN وبعد ذلك بأربعة أيام، قامت الحكومة الجديدة، متذرعة بأحكام المادة 213 من الدستور، بإصدار المرسوم رقم 1837 لعام 2002، الذي أعلنت فيه حالة اضطراب داخلي في جميع أنحاء الإقليم الوطني.
    La Dirección General de Contribuciones ejerce sus competencias sobre todo el territorio nacional. UN وتمارس الإدارة العامة للضرائب اختصاصاتها على جميع أنحاء الإقليم الوطني.
    Es importante hacer notar que el control que ejerce la Secretaría de la Defensa Nacional se encuentra fortalecido por la cobertura que tiene a través del Ejército que se encuentra desplegado a lo largo de todo el territorio nacional. UN ومن المهم الإشارة إلى أن وزارة الدفاع الوطني تمارس هذه الضوابط بدعم من الجيش، الذي نُشر في جميع أنحاء الإقليم الوطني.
    El estudio no abarcó todo el territorio nacional, sino que se limitó a Nuakchot. UN ولم تشمل الدراسة كامل الإقليم الوطني بل اقتصرت على منطقة نواكشوط.
    Los derechos humanos están protegidos en todo el territorio nacional, sin ninguna distinción entre regiones. UN ويجري الدفاع عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء الأراضي الوطنية دون تمييز بين منطقة وأخرى.
    El recurso humano que permita estar en capacidad de cubrir en forma efectiva todo el territorio nacional. UN ويجب أن تتوفر الموارد البشرية بقدر كافٍ من أجل تغطية جميع أنحاء البلاد بصورة فعلية.
    El censo abarcó todo el territorio nacional y ello permitió reunir datos a nivel de departamentos, comunas e incluso secciones comunales. UN وساعد المسح الذي شمل كامل الأراضي الوطنية على جمع بيانات على مستوى الأقاليم، والدوائر البلدية وحتى على مستوى الأحياء.
    El establecimiento de una comisión de reconciliación nacional, la proclamación de una amnistía general y de una cesación del fuego unilateral sobre todo el territorio nacional son manifestaciones de la voluntad clara del Gobierno de promover la reconciliación de los chadianos. UN وإنشاء لجنة المصالحة الوطنية وإعلان العفو العام ووقف إطلاق النار من جانب واحد في جميع أرجاء البلد هي دلائل على الرغبــة المعلنــة للحكومــة في تحقيق المصالحة بين التشاديين.
    Al 2010 se encuentran inscritos 462.251 estudiantes en todo el territorio nacional. UN وفي عـام 2010، بلغ عدد الطـلاب المسجلين على امتداد الإقليم الوطني 251 462 طالباً.
    El comienzo del desarme significa el reagrupamiento de las fuerzas que permitirá la libre circulación de la población por todo el territorio nacional. UN ويعني البدء في نزع السلاح تجميع القوات الذي سيتيح حرية تنقل السكان في جميع أرجاء الإقليم الوطني.
    El 2 de noviembre se proclamó de nuevo el estado de conmoción interior en todo el territorio nacional. UN وفي ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، أعلنت من جديد حالة الاضطراب الداخلي على كامل التراب الوطني.
    Las medidas están dadas por los controles de fronteras, aduaneros y migratorios, en todo el territorio nacional. UN وتستخدم تدابير لمراقبة الحدود والهجرة والمراقبة الجمركية في كافة أنحاء الإقليم الوطني.
    4. Deben destinarse fondos suficientes de los recursos nacionales para proporcionar infraestructuras, gestión y mantenimiento de agua y saneamiento sostenibles por todo el territorio nacional. UN 12 - ينبغي تخصيص تمويل كاف من الموارد المحلية لتوفير بنية تحتية مستدامة على نطاق البلد للمياه والصرف الصحي وإدارتها وصيانتها.
    115. Está en marcha el programa de merienda escolar en todo el territorio nacional. UN 115- ويجري حالياً تنفيذ البرنامج الوطني للمدة المدرسية في كامل أنحاء الإقليم الوطني.
    Tiene subordinadas filiales en cada provincia y el Municipio Especial Isla de la Juventud, con las que se garantiza el cumplimiento de las funciones de la Oficina en todo el territorio nacional. UN وللمكتب فروع تابعة له في كل مقاطعة وفي البلدية الخاصة إيسلا ديلاخوفنتود (جزيرة الشباب)، مما يكفل تنفيذ مهام المكتب في كافة أرجاء الإقليم الوطني.
    En el artículo 35 de la Constitución se garantizaba la escolaridad gratuita y obligatoria, y la enseñanza secundaria estaba generalizada y era accesible a todos en todo el territorio nacional. UN وقال إن التعليم الإلزامي المجاني مكفول بموجب المادة 35 من الدستور والتعليم الثانوي معمم ومتاح للجميع في كل أنحاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more