"todo funcionario público" - Translation from Spanish to Arabic

    • كل موظف عام
        
    • أي موظف عمومي
        
    • أي موظف عام
        
    • أي مسؤول حكومي
        
    • للموظفين العموميين
        
    • ولكل موظف
        
    • أي موظف حكومي
        
    • كل موظف عمومي
        
    • الموظف العام
        
    • ﻷي مسؤول عام
        
    • ﻷي موظف عمومي
        
    • معاقبة كل موظف
        
    todo funcionario público que en el desempeño de sus funciones utilice u ordene utilizar torturas, fuerza o amenazas contra un acusado, un testigo o un experto a fin de obtener la confesión de un delito o declaraciones o información relacionadas con éste, puede ser sancionado con una pena no superior a diez años de reclusión. UN المادة ١٦٦ يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على عشر سنوات كل موظف عام عذب أثناء تأدية وظيفته أو استعمل القوة أو التهديد بنفسه
    En este marco, la verificación ha puesto en evidencia que a las carencias en la esfera penal se suma el hecho de que, con frecuencia, las autoridades no instruyen sumarios para establecer la responsabilidad administrativa que corresponde a todo funcionario público cuando es denunciado por tales hechos. UN وفي هذا الصدد، يشير التحقيق، الذي أثبت وجود ثغرات في المجال الجنائي، إلى أن السلطات لا تقوم، دوريا، بوضع إجراءات موجزة لتحديد المسؤولية اﻹدارية المسندة إلى كل موظف عام يتهم بهذه الانتهاكات.
    Conforme al artículo 32 del Código Civil, todo funcionario público o particular incurre en responsabilidad por el quebrantamiento de los derechos y libertades de otros, incluido el derecho a no sufrir detención arbitraria ni castigos crueles, así como otros derechos. UN وتحمل المادة 32 من القانون المدني أي موظف عمومي أو فرد عادي تبعة الأضرار الناجمة عن الإخلال بحقوق وحريات فرد آخر، بما فيها الحق في التحرر من الاحتجاز التعسفي والعقوبة القاسية وما إليها.
    El artículo 230 del mismo Código sanciona a todo funcionario público que revele los secretos de un particular de que tenga conocimiento por razón de sus funciones. UN ويعاقب القانون ذاته، في مادته ٠٣٢، أي موظف عام يطلع على أسرار أي فرد بسبب وظيفته، إذا قام بإفشاء تلك اﻷسرار؛
    2. todo funcionario público o representante elegido deberá responder de cualquier incumplimiento de sus obligaciones oficiales. UN ٢- يخضع أي مسؤول حكومي أو نائب منتخب للمساءلة عن أي إخفاق في أداء مهامه الرسمية.
    En un Estado parte, se observó que una posible consecuencia para todo funcionario público involucrado en actos de corrupción era la pérdida del derecho a la contribución del sector público al fondo de pensiones si era declarado culpable. UN لوحظ في إحدى الدول الأطراف أن مصادرة مساهمة القطاع العام في صندوق المعاش التقاعدي للموظف المدان تشكّل إحدى العواقب المحتملة بالنسبة للموظفين العموميين الضالعين في الفساد.
    todo funcionario público internacional que haga una denuncia de buena fe tiene derecho a recibir protección contra represalias o sanciones. UN ولكل موظف دولي يقوم بمثل هذا الإبلاغ بحسن نية الحق في حمايته من التعرض للانتقام أو المجازاة.
    Dicha ley, en la que se ha incorporado la definición de tortura contenida en la Convención contra la Tortura, impone penas a todo funcionario público al que se encuentre culpable de actos de tortura o de malos tratos. UN وهذا القانون، الذي يتضمن تعريف التعذيب الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب، يفرض عقوبات على أي موظف حكومي ثبت ارتكابه للتعذيب أو المعاملة السيئة.
    115. El artículo 56 dispone que todo funcionario público, o toda persona que desempeñe un servicio público, que, abusando de sus funciones públicas, trate con crueldad a otras personas pero no menoscabe su honra ni les cause daño físico será sancionado con una pena de prisión no superior a tres años y/o una multa no mayor de 250 KD. UN 115- كما نصت المادة 56 على أن كل موظف عام أو مستخدم، وكل شخص مكلف بخدمة عامة استعمل القسوة مع الناس اعتماداً على وظيفته بحيث أخل بشرفهم أو أحدث آلاماً بأبدانهم يعاقب بالحبس مدة لا تجاوز ثلاث سنوات وبغرامة لا تجاوز مائتين وخمسة وعشرين دينار أو إحدى هاتين العقوبتين.
    Además, el artículo 122 del Código Penal sanciona a todo funcionario público que ingrese en la residencia de una persona sin su consentimiento o en circunstancias distintas de las especificadas por ley, con una pena de prisión no superior a tres años y/o una multa no superior a 3.000 rupias. UN وبالاضافة إلى ذلك عاقبت المادة 122 من قانون الجزاء كل موظف عام دخل مسكن أحد الأفراد دون رضائه في غير الأحوال التي يحددها القانون بالحبس مدة لا تتجاوز ثلاث سنوات وبغرامة لا تتجاوز ثلاثة آلاف روبية أو بإحدى هاتين العقوبتين.
    87. El artículo 169 del Código Penal establece una pena máxima de tres años de prisión para todo funcionario público que, a sabiendas, registre a una persona, su domicilio o sus locales, sin su consentimiento o en circunstancias distintas de las que prescribe la ley. UN 89- وتنص المادة 169 على أن يعاقب بالحبس لمدة لا تزيد على ثلاث سنوات كل موظف عام أجرى تفتيش شخص أو سكنه أو محله بغير رضاه أو في غير الأحوال أو دون مراعاة الشروط التي ينص عليها القانون، مع علمه بذلك.
    " Se castigará con pena de hasta cinco años de cárcel a todo funcionario público o a cualquier otra persona que actúe a título de autoridad pública oficial y que utilizase la tortura, o incitase a ella o consintiese en ella, o callase al respecto, contra cualquier persona. UN " يعاقب بالحبس مدة لا تتجاوز خمس سنوات كل موظف عام أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية استعمل التعذيب أو حرض أو وافق عليه أو سكت عنه مع شخص ما.
    " Se castigará con pena de hasta cinco años de cárcel a todo funcionario público o a cualquier otra persona que actúe a título de autoridad pública oficial y que utilizase la tortura, o incitase a ella o consintiese en ella, o callase al respecto, contra cualquier persona. UN " يعاقب بالحبس مدة لا تتجاوز خمس سنوات كل موظف عام أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية استعمل التعذيب أو حرض أو وافق عليه أو سكت عنه مع شخص ما.
    282. Por su parte, el Código Penal en su artículo 169 castiga la violación de la libertad de expresión y establece que todo funcionario público que, abusando de su cargo, suspende o clausura algún medio de comunicación social o impide su circulación o difusión, será reprimido con pena privativa de la libertad no menor de 3 ni mayor de 6 años e inhabilitación para su cargo. UN ٢٨٢- ويحدد قانون العقوبات من ناحيته، في المادة ٩٦١، العقوبات في حالة إنتهاك حرية التعبير، وينص على أن أي موظف عمومي يتجاوز حدود سلطات منصبه فيوقف أو يقفل أية وسيلة من وسائل اﻹتصال الجماهيري أو يمنع توزيعها أو نشرها، يعاقب بالسجن لما يقل عن عامين ولا يزيد على ٦ أعوام وبفقدان اﻷهلية.
    4. A los efectos del párrafo 1 del presente artículo y del artículo 9 de la presente Convención, por " funcionario público " se entenderá todo funcionario público o persona que preste un servicio público conforme a la definición prevista en el derecho interno y a su aplicación con arreglo al derecho penal del Estado Parte en el que dicha persona desempeñe esa función. UN 4- لأغراض الفقرة 1 من هذه المادة والمادة 9 من هذه الاتفاقية، يقصد بتعبير " الموظف العمومي " أي موظف عمومي أو شخص يقدم خدمة عمومية، حسب تعريفها في القانون الداخلي وحسبما تطبق في القانون الجنائي للدولة الطرف التي يقوم الشخص المعني بأداء تلك الوظيفة فيها.
    v) El Código Penal Revisado, en su artículo 228, penaliza a todo funcionario público que, sin la debida autoridad, abra o permita que se abran papeles, documentos u objetos cerrados confiados a su custodia. UN `٥` ينص قانون العقوبات المعدﱠل، في مادته ٨٢٢، على معاقبة أي موظف عام يقوم، دون سلطة مخوﱠلة له، بفتح أو بإجازة فتح أي أوراق أو وثائق أو أشياء موضوعة تحت حراسته.
    En el artículo 229, el Código sanciona a todo funcionario público que revele cualquier secreto de que tenga conocimiento por razón de su empleo oficial o entregue ilegalmente papeles que tenga a su cargo. UN ويعاقب القانون ذاته، في مادته ٩٢٢، أي موظف عام يُفشي أي سر اطلع عليه بسبب وظيفته الرسمية أو يُسلم عن خطأ أوراقا يكون مسؤولا عنها.
    Por ejemplo, se estipula que todo funcionario público que recurra a la violencia, a amenazas ilegales, o que de otra forma abuse física o mentalmente de una persona para obtener determinadas declaraciones podrá ser enjuiciado. UN فالقانون ينص مثلاً على محاكمة أي مسؤول حكومي يلجأ إلى ممارسة العنف، أو إلى التهديدات غير المشروعة، أو غير ذلك من إساءة المعاملة البدنية أو العقلية، ضد شخص ما للحصول منه على شهادة.
    En un Estado parte se observó que una posible consecuencia para todo funcionario público involucrado en actos de corrupción era la pérdida del derecho a la contribución del sector público al fondo de pensiones si era declarado culpable. UN في دولة طرف، لوحظ أن مصادرة مساهمة القطاع العام في صندوق المعاش التقاعدي للموظف المدان تشكِّل إحدى العواقب الممكنة بالنسبة للموظفين العموميين الضالعين في الفساد.
    todo funcionario público internacional que haga una denuncia de ese tipo de buena fe o que coopere en una auditoría o investigación tiene derecho a recibir protección contra represalias. UN ولكل موظف دولي يقوم بمثل هذا الإبلاغ أو التعاون مع عمليات التدقيق أو التحقيق، بحسن نية الحق في حمايته من التعرض للانتقام.
    c) Velar por que se sancione o enjuicie a todo funcionario público que deniegue las salvaguardias legales fundamentales a personas privadas de libertad; UN (ج) تضمن تأديب أو مقاضاة أي موظف حكومي يحرم أشخاصاً محرومين من حريتهم من الضمانات القانونية الأساسية؛
    Este sistema disponía que todo funcionario público casado recibiría en lo sucesivo el sueldo correspondiente a las personas solteras, más un subsidio personal equivalente a la diferencia entre el sueldo antiguo y nuevo para las personas casadas en el momento de su aplicación. UN وينص هذا المخطط على أن كل موظف عمومي متزوج سيتقاضى، في المستقبل، أجر الموظف غير المتزوج على أن تضاف إليه علاوة بقدر الفارق بين اﻷجرين القديم والجديد بالنسبة للشخص المتزوج وقت التنفيذ.
    todo funcionario público o persona nombrada por el Gobierno que ordene o cometa un acto arbitrario en contra de la libertad individual o los derechos civiles de una o más personas, o actúe en contra de la Constitución de Mauricio, y no demuestre que ha actuado por orden de un superior, será condenado a una pena de prisión y al pago de una multa. UN وفي حالة ارتكاب الموظف العام أو أي شخص آخر معين بواسطة الحكومة فعلا تعسفيا فيه إضرار بالحرية الشخصية أو الحقوق المدنية لفرد أو أكثر، أو إتيانه فعلا منافيا لدستور موريشيوس، وعجزه عن إثبات أن فعله جاء نتيجة لأمر من رؤسائه، يدان الموظف العام أو الشخص ويعاقب بالسجن أو الغرامة.
    2. Tipificar como delito dichos actos de soborno de todo funcionario público extranjero de forma eficaz y coordinada, pero sin excluir, obstaculizar ni retrasar las actividades internacionales, regionales o nacionales destinadas a aplicar la presente Declaración; UN " ٢ - القيام بأسلوب فعال ومنسق بتجريم أعمال الرشوة هذه ﻷي مسؤول عام على ألا يؤدي ذلك بأي حال من اﻷحــوال إلى استـبعاد أو عرقــلة أو تأخير اﻹجراءات المتخذة على الصعد الدولية أو اﻹقليمية أو الوطنية بهدف تعزيز تنفيذ هذا اﻹعلان؛
    2. Tipificar debidamente como delito los actos de soborno de todo funcionario público o representante electo, toda empresa privada o pública y todo particular, adoptando medidas de forma coordinada, cuando sea oportuno, pero sin excluir, obstaculizar ni retrasar las actividades internacionales, regionales o nacionales destinadas a aplicar la presente Declaración, como pueden ser: UN ' ٢ - القيام بأسلوب فعال بتجريم أعمال رشوة أي شركة خاصة أو عامة أو فرد ﻷي موظف عمومي أو نائب منتخب، واتخاذ ما يقتضيه اﻷمر من إجراءات من خــلال الجهود المنسقة، على ألا يــؤدي ذلك بأي حال من اﻷحــوال الى استـبعاد أو عرقــلة أو تأخير اﻹجراءات المتخذة على الصعيد الدولي أو اﻹقليمي أو الوطني بهدف تعزيز تنفيذ هذا اﻹعلان، بما في ذلك ما يلي:
    Según el artículo 461 del Código Penal, todo funcionario público encargado de mantener registros y que los falsifique deberá ser castigado. UN نصت المادة 461 من قانون العقوبات على معاقبة كل موظف أوجـب عليه مسك سجـلات، أن يـدون أمـورا كاذبة في وقوعتهـا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more