:: La misión de vigilancia debería ser independiente de todo proceso de paz. | UN | :: يجب أن تكون بعثة الرصد مستقلة عن أي عملية سلمية. |
Se reconoce ampliamente la importancia de mantener el orden en todo proceso de paz. | UN | وأهمية عمل الشرطة في أي عملية سلمية مسلّم بها على نطاق واسع. |
Insistimos en que los palestinos, al igual que todos los demás pueblos tienen pleno derecho a elegir a sus representantes políticos en todo proceso de paz. | UN | ونصر على أن الفلسطينيين لهم الحق الكامل، مثلهم في ذلك مثل سائر الشعوب، في اختيار ممثليهم السياسيين في أي عملية سلم. |
En todo proceso de reubicación deben respetarse las normas internacionales de derechos humanos y el derecho a una vivienda adecuada. | UN | ويجب احترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان والحق في الحصول على السكن اللائق أثناء أية عملية لإعادة التوطين. |
Este rastreará todo proceso de ingreso y registro de las víctimas del delito y de violaciones de derechos humanos. | UN | وسوف يتحقق هذا السجل من كل عملية إدخال معلومات عن ضحايا الجريمة وانتهاك حقوق الإنسان وتسجيلها. |
La eficiencia, la eficacia y la ética son, sin lugar a dudas, preocupaciones primordiales en todo proceso de reforma institucional. | UN | الفعالية والكفاءة والأخلاق تشكل بدون شك اهتمامات رئيسية لأي عملية إصلاح للمؤسسات. |
Los derechos humanos deben ocupar un lugar central en todo proceso de consolidación de la paz después de un conflicto. | UN | وينبغي أن تكون حقوق اﻹنسان في صميم أي عملية لتوطيد السلام بعد انتهاء النزاع. |
A nuestro juicio, ese es el cimiento y el motor de todo proceso de desarrollo sostenible. | UN | واﻷمر كما نراه هو أن هذه هي القاعدة والقوة الدافعة وراء أي عملية مؤدية إلى التنمية المستدامة. |
Este instrumento de tiranía sigue despreciando y violando todos los instrumentos internacionales de derechos humanos y frustrando todo proceso de paz. | UN | ولا تزال أداة الطغيان هـــذه تنتهــك كــل صكوك حقوق اﻹنسان الدولية وتحبط أي عملية للسلام. |
El Comité reconoció que la educación y el fomento de la capacidad son importantes fuerzas impulsoras del desarrollo porque son indispensables en todo proceso de potenciación social. | UN | وسلمت اللجنة بأن التعليم وبناء القدرات يمثلان قوة دافعة مشتركة للتنمية، ﻷنهما أساس أي عملية تمكين، فردية أو جماعية. |
todo proceso de descolonización al amparo del derecho internacional exige su excarcelación inmediata. | UN | وأوضح أن أي عملية لإنهاء الاستعمار طبقا للقانون الدولي تقتضي إطلاق سراحهم فورا. |
En todo proceso de racionalización es imperativo tener en cuenta la visión de la Carta y los propósitos y principios de las Naciones Unidas. | UN | ويجب، عند تنفيذ أي عملية للترشيد، أن تراعي نظرة الميثاق وأهداف الأمم المتحدة ومبادئها. |
La igualdad de trato es un importante principio natural del procedimiento del cual depende el éxito de todo proceso de conciliación. | UN | والمساواة في المعاملة تعد مبدأ هاما في العدالة الطبيعية، يعتمد عليه نجاح أي عملية للتوفيق. |
Agregó que todo proceso de reforma debía evaluarse midiendo sus repercusiones en el plano nacional. | UN | وذكر أن أي عملية إصلاح يجب أن تقاس من حيث تأثيرها على الصعيد القطري. |
Como en todo proceso de negociación, internacional o de cualquier otra índole, ningún participante puede abrigar la esperanza de sentirse totalmente satisfecho. | UN | وكما هو الحال في أية عملية تفاوضية، دولية كانت أو غيرها، فلا يمكن ﻷي مشارك أن يأمل بتحقيق كل مبتغاه. |
53. todo proceso de mejoramiento debe tomar en cuenta las características propias del ordenamiento institucional en el que se emprende. | UN | ٣٥- إن أية عملية تحسين يجب أن تضع في اعتبارها الخصائص المميزة للنظام المؤسسي الذي تنطلق منه. |
En todo proceso de privatización deberá insistirse en las perspectivas de la gestión y la normativa presentes y futuras del medio ambiente. | UN | ففي أية عملية من عمليات الخصخصة، ينبغي التشديد على التدفقات الخاصة باﻹدارة والمعايير البيئية في الحاضر والمستقبل. |
La España democrática y liberal de hoy sabrá reconocer que es necesario rechazar todo proceso de cooperación que entrañe medidas coercitivas con respecto a Gibraltar. | UN | إن اسبانيا اليوم، الديمقراطية الليبرالية بوسعها اﻹقرار بأن كل عملية تعاون تنطوي على تدابير قسرية تجاه جبل طارق سيكون مآلها الرفض. |
Una parte importante de todo proceso de reconciliación es el factor temporal. | UN | وثمة جزء هام في كل عملية من عمليات المصالحة هو عامل الوقت. |
El resultado final de todo proceso de clonación es la constitución o reproducción de un embrión humano. | UN | فالنتيجة النهائية لأي عملية استنساخ هي تخليق أو إعادة إنتاج جنين بشري. |
Sin embargo, esto no descarta que haya determinados principios rectores en todo proceso de mediación. | UN | إلا أن ذلك لا يستبعد حقيقة وجود بعض المبادئ التوجيهية لكل عملية وساطة. |
A su vez, el Fondo Verde para el Clima, en sus informes anuales a la Conferencia de las Partes, facilitará información sobre la movilización de recursos y los recursos financieros disponibles, en particular sobre todo proceso de reposición de recursos. | UN | وفي المقابل، يضمّن صندوق المناخ الأخضر تقاريره السنوية إلى مؤتمر الأطراف معلومات عن تعبئة الموارد والموارد المالية المتاحة، بما يشمل أي عمليات لتجديد الموارد. |
La estabilidad, la paz y la seguridad son requisitos previos para todo proceso de desarrollo genuino en África. | UN | الاستقرار والسلم والأمن شروط مسبقة لأية عملية تنمية حقيقية في أفريقيا. |
todo proceso de reforma debe fomentar los intereses centrales de la amplia mayoría de los Estados Miembros. | UN | وأي عملية إصلاح يجب أن تعزز المصالح الأساسية للغالبية الساحقة للدول الأعضاء. |