"todo tipo de armas de destrucción en" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع أسلحة الدمار
        
    • أي نوع من أسلحة الدمار
        
    • جميع أنواع أسلحة الدمار
        
    • لأي نوع من أسلحة الدمار
        
    • كافة أسلحة الدمار
        
    • أي أسلحة من أسلحة الدمار
        
    Después desearíamos comenzar a trabajar también en un tratado que convierta a Africa en una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa. UN وينبغي لنا بعد ذلك أن نشرع أيضا في وضع معاهدة تنص على أن تكون أفريقيا منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Además, Malasia apoya plenamente la creación de una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN كما أن ماليزيا تؤيد تأييدا تاما إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Malasia también apoya plenamente la creación de una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN كما تؤيد ماليزيا تماما إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    :: Cuba corrobora su condición de Estado libre de todo tipo de armas de destrucción en masa y de sus medios portadores. UN :: وتؤكد كوبا كونها دولة لا تملك أي نوع من أسلحة الدمار الشامل ولا أي وسائل لإيصالها.
    Nepal está libre de todo tipo de armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores. UN ونيبال خالية من جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها.
    - Ha promulgado leyes y reglamentos que permiten vigilar las exportaciones, el tránsito y el transporte a través de sus fronteras de todo tipo de armas de destrucción en masa y las consecuencias de estas actividades; UN - قيامه باستحداث قوانين وأنظمة تسمح بمراقبة التصدير والترانزيت والنقل عبر الحدود لأي نوع من أسلحة الدمار الشامل وتوابعها.
    Mi país, que renunció a todo tipo de armas de destrucción en masa, está decidido a cumplir escrupulosamente sus obligaciones y a no contribuir en forma alguna a la proliferación de las armas de destrucción en masa, para lo cual tomará todas las medidas que sean necesarias. UN وبلدي، الذي ينبذ جميع أسلحة الدمار الشامل، مصمم على الامتثال الصارم لالتزاماته بعدم اﻹسهام بأي طريقة في انتشار أسلحة الدمار الشامل وباتخاذ كل التدابير الضرورية لتحقيق هذا الهدف.
    En el marco del proyecto sobre fomento de la confianza y control de armamentos en el Oriente Medio, el Instituto está examinando las propuestas para establecer en esa región una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa. UN وفي إطار مشروع بناء الثقة والحد من اﻷسلحة في الشرق اﻷوسط، يقوم المعهد حاليا بالنظر في الاقتراحات الرامية الى إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في هذه المنطقة.
    En nombre de nuestros Gobiernos y pueblos reafirmamos el firme compromiso de Sudáfrica y Nueva Zelandia de lograr un mundo libre de todo tipo de armas de destrucción en masa. UN نؤكد من جديد بالنيابة عن حكومتينا وشعبينا على التزام جنوب افريقيا ونيوزيلندا الشديد بقيام عالم خال من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron su apoyo al establecimiento de una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN ٣٥ - وكرر وزراء الخارجية ورؤساء الوفود تأييدهم ﻹنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق اﻷوسط.
    120. Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron su apoyo al establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa. UN ٠٢١- وكرر وزراء الخارجية ورؤساء الوفود اﻹعراب عن دعمهم ﻹنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط.
    A este respecto, Egipto observa con satisfacción que hay acuerdo en que debe alentarse el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, así como respecto del desarrollo de una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa. UN وفى هذا الصدد، تلاحظ مصر مع الارتياح أنه يسود اتفاق بشأن ضرورة تشجيع إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية فى الشرق اﻷوسط ومن جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Promoverá asimismo su iniciativa de abril de 1990 para el establecimiento, en el Oriente Medio, de una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa. UN وستواصل مبادرتها التى شنتها فى نيسان/أبريل ١٩٩٠ بإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل فى منطقة الشرق اﻷوسط.
    Los Estados Unidos consideran que el logro de este objetivo facilitará a su vez el diálogo sobre la gran variedad de cuestiones complejas que afectan al establecimiento en la región de una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa. UN إذ تؤمن الولايات المتحدة أن تحقيق هذا الهدف سييسر بدوره إقامة حوار بشأن طائفة واسعة من القضايا المعقدة التي تحيط بإقامة منطقة إقليمية خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Por consiguiente, la adhesión de Israel al TNP estaría en consonancia con ese compromiso y sentaría las bases para el establecimiento en la región de una zona libre de armas nucleares o incluso una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa. UN وإن انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار سيعكس هذا التعهد، وسيمهد السبيل لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية أو خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    A ese respecto, Egipto observa con satisfacción que existe acuerdo en que se debe estimular la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, así como el establecimiento de una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ مصر مع الارتياح، أن هناك اتفاقا على وجوب تشجيع إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وكذلك إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Este año Siria ha puesto estas palabras en práctica y ha presentado un proyecto de resolución integrado ante el Consejo de Seguridad, en el que pide que se declare el Oriente Medio zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa. UN ولقد قرنت سورية القول بالفعل هذا العام، عندما تقدمت بمشروع قرار متكامل أمام مجلس الأمن، يدعو إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    81. Los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron su apoyo al establecimiento de una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN 81- وكرَّر رؤساء الدول أو الحكومات تأييدهم لإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Los Estados Unidos consideran que el logro de este objetivo ayudará a crear la confianza necesaria para encontrar soluciones a la gran variedad de cuestiones complejas que afectan al establecimiento en la región de una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa. UN فالولايات المتحدة تؤمن بأن بلوغ هذا الهدف سيساعد على إيجاد الثقة اللازمة لإيجاد حلول للطائفة الواسعة من القضايا المعقدة التي تكتنف مسألة إقامة منطقة إقليمية خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    El Gobierno de Andorra condena el uso de todo tipo de armas de destrucción en masa. UN وتدين حكومة أندورا استخدام أي نوع من أسلحة الدمار الشامل.
    Tailandia está plenamente comprometida con el desarme y la no proliferación de todo tipo de armas de destrucción en masa. UN وتلتزم تايلند التزاما كاملا بنزع السلاح وعدم انتشار جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل.
    - El Líbano ha actualizado las leyes y reglamentos que permiten el control de la exportación, el tránsito y el movimiento transfronterizo de todo tipo de armas de destrucción en masa o de sus accesorios; UN - قيامه باستحداث قوانين وأنظمة تسمح بمراقبة التصدير والترانزيت والنقل عبر الحدود لأي نوع من أسلحة الدمار الشامل وتوابعها.
    La paz en el Oriente Medio no será general ni duradera hasta que se establezca un régimen estricto de seguridad regional basado en arreglos que proporcionen igual seguridad para todas las partes con niveles mínimos de armamentos. La región debe estar totalmente libre de todo tipo de armas de destrucción en masa —nucleares, químicas y biológicas— y de sus sistemas vectores. UN إن الســلام في الشرق اﻷوســط لن تكتمل شموليته ولن يتحقــق له الاستقــرار إلا بوضع نظــام أمن إقليمي محكم يقــوم على ترتيبات توفر اﻷمن المتساوي لجميع اﻷطراف بأقل مستويات التسلــح، وتخلي المنطقــة من كافة أسلحة الدمار الشامل، نووية، وكيميائية، وبيولوجية، ومن وسائل إيصالها.
    10. Además, los Estados Unidos siguen instando a los Estados proveedores, tanto bilateralmente como en los foros internacionales, a que se abstengan de exportar todo tipo de armas de destrucción en masa, misiles o los materiales, equipo y tecnología conexos, así como armas convencionales avanzadas desestabilizadoras, a los países del Oriente Medio, especialmente a los que apoyan el terrorismo. UN 10- علاوة على ذلك، تواصل الولايات المتحدة حث الدول المورِّدة، سواء ثنائياً أو في المحافل الدولية، على الامتناع عن تصدير أي أسلحة من أسلحة الدمار الشامل أو أي قذائف أو مواد أو معدات أو تكنولوجيات متصلة بها، فضلاً عن الأسلحة التقليدية المتقدمة المخلة بالاستقرار، إلى بلدان في الشرق الأوسط، لا سيما البلدان التي تدعم الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more