"todos los ámbitos abarcados por" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع المجالات المشمولة
        
    • جميع المجالات التي تشملها
        
    • جميع المجالات التي تغطيها
        
    • بجميع المجالات التي تغطيها
        
    • كافة المجالات التي تغطيها
        
    • كل مجال من المجالات التي يشملها
        
    • جميع الميادين المشمولة
        
    Al Comité le preocupa que el informe no contuviera suficientes datos desglosados por sexos en todos los ámbitos abarcados por la Convención. UN 166 - ومما يقلق اللجنة أن التقرير لم يتضمن بيانات كافية مصنفة على أساس الجنس في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    También le preocupa que no se apliquen sistemáticamente esas medidas para acelerar la consecución de la igualdad sustantiva entre mujeres y hombres en todos los ámbitos abarcados por la Convención. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لكون هذه التدابير لا تطبق بشكل منهجي للتعجيل بتحقيق المساواة الموضوعية بين المرأة والرجل في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe, incluya información completa sobre la situación de las mujeres de las zonas rurales en todos los ámbitos abarcados por la Convención. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل بيانات شاملة عن وضع المرأة الريفية في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    32. Sírvanse facilitar información sobre la situación de las mujeres más ancianas y de las mujeres con discapacidad en todos los ámbitos abarcados por la Convención. UN 32- يرجى تقديم معلومات حول وضع النساء المسنات والنساء ذوات الإعاقة في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    527. El Comité recomienda que se adopten medidas para establecer un sistema de recopilación de datos estadísticos y de otro tipo en todos los ámbitos abarcados por la Convención. UN 527- وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير لإنشاء نظام لجمع البيانات الإحصائية وغيرها من البيانات في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    1445. Es motivo de preocupación para el Comité el hecho de que el actual mecanismo de reunión de datos sea insuficiente para permitir la recopilación sistemática y amplia de datos cuantitativos y cualitativos desglosados relativos a todos los ámbitos abarcados por la Convención respecto de todos los grupos de niños, a fin de vigilar y evaluar los progresos alcanzados y evaluar las repercusiones de las políticas adoptadas con respecto a los niños. UN 1445- يساور اللجنة القلق من أن الآلية الراهنة لجمع البيانات لا تكفي للقيام بتجميع منتظم وشامل للبيانات الكمية والنوعية المفصلة الخاصة بجميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية فيما يتصل بكافة مجموعات الأطفال لرصد وتقييم التقدم المحرز وتقييم أثر السياسات التي اعتمدت بشأن الأطفال.
    591. El Comité deplora la renuencia del Estado Parte a recopilar datos desglosados para todos los ámbitos abarcados por la Convención en todos los territorios sometidos a su jurisdicción. UN 591- تعرب اللجنة عن أسفها إزاء إعراض الدولة الطرف عن جمع بيانات مفصلة عن كافة المجالات التي تغطيها الاتفاقية في جميع المناطق الخاضعة لولايتها.
    j) Adquirir y mantener un alto grado de competencia en todos los ámbitos abarcados por la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, por ejemplo mejorando las condiciones de trabajo del grupo de expertos del Comité. UN (ي) إيجاد درجة عالية من الخبرة في كل مجال من المجالات التي يشملها قرار مجلس الأمن 1373 (2001) والحفاظ عليها، بما في ذلك عن طريق تحسين ظروف العمل لفريق الخبراء التابع للجنة.
    Sírvanse proporcionar información sobre posibles medidas especiales de carácter temporal que se podrían adoptar, de conformidad con la recomendación general núm. 25 del Comité referente a medidas especiales de carácter temporal, para acelerar de facto la igualdad entre hombres y mujeres en todos los ámbitos abarcados por la Convención, en particular en educación, empleo y participación de la mujer en la vida política y pública. UN فيرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المؤقتة المحتملة التي يمكن اتخاذها، تمشياً مع التوصية العامة رقم 25 الصادرة عن اللجنة بشأن التدابير الخاصة المؤقتة، للتعجيل في تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة في جميع الميادين المشمولة بالاتفاقية، ولا سيما في مجالي التعليم والعمل ومجال مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة.
    160. El Comité recomienda al Estado Parte que intensifique sus esfuerzos por recabar de manera sistematizada datos cuantitativos y cualitativos sobre todos los ámbitos abarcados por el Protocolo Facultativo. UN 160- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها الرامية إلى جمع البيانات الكمية والنوعية بطريقةٍ منهجية عن جميع المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe incluya datos y análisis estadísticos, desglosados por sexo, edad y zona rural o urbana, y que indique los efectos y resultados de las medidas que haya adoptado, con el fin de ofrecer una visión más amplia de la situación de la mujer en todos los ámbitos abarcados por la Convención, en particular en las esferas de la educación, la salud y el empleo. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها القادم بيانات وتحليلات إحصائية، مصنفة حسب نوع الجنس، والسن، والمناطق الريفية والحضرية، تبين أثر التدابير المتخذة والنتائج المحرزة، بما يوضح بصورة أشمل وضع المرأة في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية، لا سيما في ميادين التعليم، والصحة، والعمل.
    En este sentido, sírvase describir los resultados del estudio mencionado en el párrafo 337 y proporcionar información actualizada sobre las medidas específicas adoptadas por el Estado parte en todos los ámbitos abarcados por la Convención, incluidos datos estadísticos, además de información sobre los efectos de las medidas adoptadas y los resultados alcanzados. UN وفي هذا الصدد، يُرجى وصف نتائج الدراسة المشار إليها في الفقرة 337 وتقديم معلومات مستكمَلة عن التدابير المحددة التي اتخذتها الدولة الطرف في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية، بما في ذلك البيانات الإحصائية، والمعلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج التي تحققت.
    43. El Comité ve con preocupación la situación de apatridia de los niños nacidos en las aldeas situadas en las zonas fronterizas entre el Estado parte y el Pakistán, como los niños que pertenecen a la comunidad kutchi, y la consiguiente limitación de sus derechos en todos los ámbitos abarcados por la Convención. UN 43- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالات انعدام الجنسية بالنسبة للأطفال المولودين في القرى الواقعة في المناطق الحدودية بين الدولة الطرف وباكستان. مثل الأطفال الذين ينتمون إلى مجتمع كوتشي المحلي، وما يترتب على ذلك من الحد من حقوق هؤلاء الأطفال في. جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    El Comité está preocupado porque en el informe no se facilitaron datos estadísticos suficientes sobre la situación de la mujer en todos los ámbitos abarcados por la Convención, desagregados por otros factores tales como edad, etnia y sector rural y urbano. UN 385 - وتعرب اللجنة عن القلق لأن التقرير لم يقدم ما يكفي من البيانات الإحصائية عن وضع النساء في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية والمصنفة بحسب عوامل أخرى مثل العمر، والانتماء العرقي والمناطق الريفية والحضرية.
    El Comité está preocupado porque en el informe no se facilitaron datos estadísticos suficientes sobre la situación de la mujer en todos los ámbitos abarcados por la Convención, desagregados por otros factores tales como edad, etnia y sector rural y urbano. UN 30 - وتعرب اللجنة عن القلق لأن التقرير لم يقدم ما يكفي من البيانات الإحصائية عن وضع النساء في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية والمصنفة بحسب عوامل أخرى مثل العمر، والانتماء العرقي والمناطق الريفية والحضرية.
    También le preocupa que no se apliquen sistemáticamente esas medidas para acelerar la consecución de la igualdad sustantiva entre mujeres y hombres en todos los ámbitos abarcados por la Convención. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن هذه التدابير لا تطبق بشكل منهجي للتعجيل بتحقيق المساواة الموضوعية بين المرأة والرجل في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Pide al Estado Parte que en su próximo informe presente una descripción exhaustiva de la situación de facto de las mujeres que viven en las zonas rurales en todos los ámbitos abarcados por la Convención, las consecuencias de la medidas adoptadas y los resultados logrados en la aplicación de políticas y programas destinados a mejorar la situación de esas mujeres. UN وتطلب من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل صورة شاملة للواقع الذي تعيشه المرأة الريفية في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية وعن تأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة في تنفيذ السياسات والبرامج التي تستهدف النهوض بوضع هذه النسوة.
    Pide al Estado Parte que en su próximo informe presente una descripción exhaustiva de la situación de facto de las mujeres que viven en las zonas rurales en todos los ámbitos abarcados por la Convención, las consecuencias de la medidas adoptadas y los resultados logrados en la aplicación de políticas y programas destinados a mejorar la situación de esas mujeres. UN وتطلب من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل صورة شاملة للواقع الذي تعيشه المرأة الريفية في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية وعن تأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة في تنفيذ السياسات والبرامج التي تستهدف النهوض بوضع هذه النسوة.
    526. Es motivo de preocupación para el Comité el hecho de que el mecanismo de recopilación de datos sea insuficiente para permitir la reunión sistemática y amplia de datos cuantitativos y cualitativos desglosados relativos a todos los ámbitos abarcados por la Convención respecto de todos los grupos de niños, a fin de vigilar y medir los progresos alcanzados y evaluar las repercusiones de las políticas adoptadas con respecto a los niños. UN 526- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة تجميع المعلومات في الدولة الطرف، التي تحول دون القيام بجمع بيانات كمية ونوعية مفصلة، بشكل منتظم وشامل، بشأن جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية فيما يتعلق بجميع فئات الأطفال، وذلك لرصد وتقييم التقدم المحرز وتقدير أثر السياسات المعتمدة على الأطفال.
    El Comité insta al Estado Parte a que, en su próximo informe, presente datos generales sobre la situación de las mujeres rurales en todos los ámbitos abarcados por la Convención, incluso sobre las causas del reducido porcentaje de mujeres que poseen tierras en comparación con los hombres y sobre las medidas adoptadas por el Estado Parte para aumentar este porcentaje. UN 165- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إدراج بيانات شاملة عن وضع المرأة الريفية في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، في تقريرها القادم، بما في ذلك أسباب تدني نسبة النساء، اللاتي يملكن الأراضي مقارنة بالرجال، وعن الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لزيادة هذه النسبة.
    1445. Es motivo de preocupación para el Comité el hecho de que el actual mecanismo de reunión de datos sea insuficiente para permitir la recopilación sistemática y amplia de datos cuantitativos y cualitativos desglosados relativos a todos los ámbitos abarcados por la Convención respecto de todos los grupos de niños, a fin de vigilar y evaluar los progresos alcanzados y evaluar las repercusiones de las políticas adoptadas con respecto a los niños. UN 1445- يساور اللجنة القلق من أن الآلية الراهنة لجمع البيانات لا تكفي للقيام بتجميع منتظم وشامل للبيانات الكمية والنوعية المفصلة الخاصة بجميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية فيما يتصل بكافة مجموعات الأطفال لرصد وتقييم التقدم المحرز وتقييم أثر السياسات التي اعتمدت بشأن الأطفال.
    427. Es motivo de preocupación para el Comité el hecho de que el actual mecanismo de reunión de datos sea insuficiente para permitir la recopilación sistemática y amplia de datos cuantitativos y cualitativos desglosados relativos a todos los ámbitos abarcados por la Convención respecto de todos los grupos de niños, a fin de vigilar y evaluar los progresos alcanzados y evaluar las repercusiones de las políticas adoptadas con respecto a los niños. UN 427- يساور اللجنة القلق من أن الآلية الراهنة لجمع البيانات لا تكفي للقيام بتجميع منتظم وشامل للبيانات الكمية والنوعية المفصلة الخاصة بجميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية فيما يتصل بكافة مجموعات الأطفال لرصد وتقييم التقدم المحرز وتقييم أثر السياسات التي اعتمدت بشأن الأطفال.
    Adquirir y mantener un alto grado de competencia en todos los ámbitos abarcados por la resolución 1373 (2001) del Consejo, entre otras cosas mejorando las condiciones de trabajo de los expertos del Comité UN إيجاد درجة عالية من الخبرة في كل مجال من المجالات التي يشملها قرار مجلس الأمن 1373 (2001) والحفاظ عليها، بما في ذلك عن طريق تحسين ظروف العمل لفريق الخبراء التابع للجنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more