"todos los ámbitos del desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع مجالات التنمية
        
    • كافة مجالات التنمية
        
    • جميع جوانب التنمية
        
    • لجميع ميادين التنمية
        
    Vengo de un continente que continúa estando a la zaga en todos los ámbitos del desarrollo. UN إن القارة التي أنتمي إليها لا تزال متخلفة عن الركب في جميع مجالات التنمية.
    En primer lugar, los logros agregativos en todos los ámbitos del desarrollo humano presentan variaciones entre los distintos grupos sociales y las distintas regiones. UN أولها أن الإنجازات الكلية في جميع مجالات التنمية البشرية تخضع لتغيرات بين الفئات الاجتماعية وبين الأقاليم.
    En primer lugar, los logros agregativos en todos los ámbitos del desarrollo humano presentan variaciones entre los distintos grupos sociales y las distintas regiones. UN أولها أن الإنجازات الكلية في جميع مجالات التنمية البشرية تخضع لتغيرات بين الفئات الاجتماعية وبين الأقاليم.
    Los medios de comunicación pueden prestar una importante contribución en casi todos los ámbitos del desarrollo humano, en particular, la educación y la cultura. UN وبوسع وسائط اﻹعلام الاضطلاع بدور مهم في كافة مجالات التنمية البشرية تقريبا، وفي مضمار التعليم والثقافة على وجه التخصيص.
    Junto con la Convención, el documento final ofrece un amplio marco normativo que orienta la inclusión de las personas con discapacidad en todos los ámbitos del desarrollo. UN وبالتوازي مع الاتفاقية، تقدم الوثيقة الختامية إطارا سياسيا شاملا يوجه إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب التنمية.
    La igualdad es importante en todos los ámbitos del desarrollo y debe aplicarse a todos los objetivos y metas futuros, incluidos los relativos al agua, el saneamiento y la higiene. Integrar la no discriminación y la igualdad en todos los objetivos y metas futuros requiere incluir incentivos para reducir las desigualdades. UN 46 - وتتسم المساواة بالأهمية بالنسبة لجميع ميادين التنمية ولا بد من تطبيقها على جميع أهداف وغايات المستقبل بما في ذلك تلك المتعلّقة بالمياه والمرافق الصحية والنظافة الصحية، كما أن إدراج عدم التمييز والمساواة ضمن جميع أهداف وغايات المستقبل يتطلّب شمولها حوافز تدفع إلى الحدّ من حالات اللامساواة.
    Los conocimientos especializados y la experiencia de estos organismos en la programación de la información y la comunicación en sus respectivas esferas de interés ha contribuido de forma sustancial a integrar las cuestiones de población en todos los ámbitos del desarrollo a todos los niveles. UN فقد ساعدت الخبرة والتجارب التي اكتسبتها هذه الهيئات في برمجة اﻹعلام والاتصال، في مجالات تخصصها بشكل ملموس، في عملية دمج السكان في جميع مجالات التنمية على جميع المستويات.
    Cuatro estados no cuentan con una legislación de cuotas por género y sólo existían recomendaciones en su legislación que exhortan a mejorar y promover la participación de las mujeres en todos los ámbitos del desarrollo estatal. UN وهناك أربع ولايات دون تشريع خاص بالأنصبة حسب الجنس، وليس فيها سوى توصيات في تشريعاتها تحث على تحسين وتعزيز مشاركة المرأة في جميع مجالات التنمية في الولايات.
    Una dependencia de coordinación de las cuestiones de género se encarga de facilitar la incorporación de la perspectiva de género en todos los ámbitos del desarrollo y las cuestiones relacionadas con el género y el desarrollo se tienen en cuenta en la estrategia nacional de desarrollo del país. UN وذكر أن وحدة تنسيق المسائل الجنسانية هي المسؤولة عن تيسير تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع مجالات التنمية وأن المسائل الجنسانية والتنمية أُدرجت في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية للبلد.
    Los conocimientos, la experiencia y las contribuciones de la mujer rural deberían tenerse en cuenta en la investigación, la recopilación de datos, la formulación de políticas, la asignación de recursos y los programas relativos a todos los ámbitos del desarrollo sostenible. UN وينبغي مراعاة معارف النساء الريفيات وتجربتهن وإسهاماتهن في أعمال البحث وجمع البيانات ووضع السياسات وتخصيص الموارد والبرامج في جميع مجالات التنمية المستدامة.
    Mientras algunas matrices sectoriales del desarrollo se han centrado exclusivamente en algunos sectores económicos, el marco más amplio de los derechos humanos sirve de orientación para todos los ámbitos del desarrollo humano, incluidas la salud, la educación, la vivienda, la seguridad personal, la administración de justicia y la participación política. UN وفيما تركز بعض المصفوفات الإنمائية القطاعية تركيزاً يقتصر على قطاعات اقتصادية مختارة، يوفر إطار حقوق الإنسان الأشمل توجيهاً في جميع مجالات التنمية البشرية، بما في ذلك الصحة والتعليم والسكن والأمن الشخصي وإدارة العدل والمشاركة السياسية؛
    Los gobiernos reiteraron su compromiso con la incorporación de las cuestiones de género a la actividad general como estrategia principal para conseguir la igualdad de género y obtener la participación plena e igualitaria de la mujer en todos los ámbitos del desarrollo. UN وأعربت الحكومات من جديد عن التزامها بتعميم مراعاة المنظور الجنساني باعتباره الاستراتيجية الرئيسية التي من شأنها تحقيق المساواة بين الجنسين وإشراك المرأة بوصفها عنصرا كاملا ومتساويا في جميع مجالات التنمية.
    La presencia de mujeres en los niveles más elevados del poder ejecutivo del Estado es esencial para asegurar la introducción de políticas que tengan en cuenta las cuestiones de género y para que se asignen recursos con tal fin en todos los ámbitos del desarrollo social. UN 60 - وجود المرأة في أعلى مستويات السلطة التنفيذية في الحكومة أمر حاسم لضمان تعميم سياسات تراعي المنظور الجنساني وتخصيص الموارد في جميع مجالات التنمية الاجتماعية.
    25. Bhután felicitó a Kuwait por sus avances en todos los ámbitos del desarrollo humano, que se reflejaban en el puesto ocupado por el país en el Índice de Desarrollo Humano del PNUD. UN 25- وأشادت بوتان بالتقدم الذي أحرزته دولة الكويت في جميع مجالات التنمية البشرية، كما يتجلى من المرتبة التي تحتلها دولة الكويت في مؤشر التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En el debate subsiguiente, un representante expresó su apoyo al interés puesto por los panelistas en la necesidad de una reflexión que incluyese todos los ámbitos del desarrollo urbano sostenible. UN 70 - وفي المناقشات التي تلت ذلك، عبر أحد الممثلين عن دعمه لتأكيد المتحاورين على الحاجة للتفكير الشامل في جميع مجالات التنمية الحضرية المستدامة.
    Las evaluaciones internacionales indican que los Emiratos Árabes Unidos han cosechado un éxito considerable en todos los ámbitos del desarrollo mediante una correcta utilización de los ingresos derivados del petróleo y unas mejoras de infraestructura destinadas a diversificar las fuentes de ingresos y expandir la base productiva. UN 2 - وأضاف قائلا، لقد أوضحت التقييمات العالمية أن بلده حققت قدرا كبيرا من النجاح في جميع مجالات التنمية عن طريق الاستخدام السليم لإيرادات النفط تضاف إلى ذلك تحسينات البنية التحتية الموجهة نحو تنويع موارد الدخل وتوسعة القاعدة الإنتاجية.
    Se concertaron 75 acuerdos de colaboración (un 25% por encima de la meta fijada) con organismos de las Naciones Unidas, instituciones financieras internacionales y organizaciones regionales en todos los ámbitos del desarrollo sostenible, incluidos ONU-Agua* y ONU-Energía*. UN واتخذ 75 ترتيبا تعاونيا مع وكالات الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية، والمنظمات الإقليمية في كافة مجالات التنمية المستدامة، بما في ذلك لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية* وشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة*، وهو ما يشكل زيادة 25 في المائة عن الهدف المنشود.
    Myanmar asignó gran importancia a la plena cooperación con la ONUDI en todos los ámbitos del desarrollo industrial sostenible, especialmente facilitando la entrada de inversiones extranjeras y la cooperación económica. UN وتعلق ميانمار أهمية كبيرة على التعاون الكامل مع اليونيدو في جميع جوانب التنمية الصناعية المستدامة وبالأخص عبر التدفّق المنتظم للاستثمار الأجنبي والتعاون الاقتصادي.
    El desafío consiste en establecer un objetivo general en materia de igualdad que haga justicia a su carácter intersectorial, sea pertinente para todos los ámbitos del desarrollo y refleje los diferentes motivos y manifestaciones de las desigualdades. UN 50 - ومن التحدّيات المطروحة ما يتمثّل في وضع مثل هذه الغاية الشاملة بشأن المساواة وبما يفي بحق طابعها المشترك بين قطاعات مختلفة وأهميتها بالنسبة لجميع ميادين التنمية ومختلف الأسس والمظاهر التي تتسم بها حالات اللامساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more