"todos los años desde" - Translation from Spanish to Arabic

    • سنويا منذ
        
    • كل سنة منذ
        
    • كل عام منذ
        
    • سنوياً منذ
        
    • سنويا اعتبارا من
        
    • كل السنوات منذ
        
    • جميع السنوات ابتداءً
        
    El número de personas que padecen hambre se ha incrementado a 854 millones de personas, y ha estado aumentando todos los años desde 1996. UN فقد ارتفع عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع إلى 854 مليون شخص، وما انفك هذا العدد يزداد سنويا منذ عام 1996.
    Nos reunimos para conmemorar el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, como lo hemos hecho todos los años desde 1978. UN نجتمع للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، مثلما نفعل سنويا منذ عام 1978.
    5. Esta bibliografía se ha publicado todos los años desde 1989 para presentarla en los períodos de sesiones anuales del Grupo Intergubernamental de Expertos en Mineral de Hierro de la UNCTAD. UN ٥- تعد هذه البيبلوغرافيا سنويا منذ عام ١٩٨٩ لعرضها على فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بركاز الحديد التابع لﻷونكتاد.
    El ACNUR ha tenido que afrontar situaciones de emergencia en gran escala todos los años desde que pasé a ocupar mi cargo en 1991. UN لقد واجهت المفوضية حالات طوارئ ضخمة كل سنة منذ أن توليت منصب المفوض السامي في عام ١٩٩١.
    El ACNUR ha tenido que afrontar situaciones de emergencia en gran escala todos los años desde que pasé a ocupar mi cargo en 1991. UN لقد واجهت المفوضية حالات طوارئ ضخمة كل سنة منذ أن توليت منصب المفوض السامي في عام ١٩٩١.
    Gracias a la intervención del Ministerio, la división de estadística ha producido datos desglosados por género todos los años desde 2004. UN وعن طريق تدخل الوزارة، قامت شعبة الإحصاءات بإعداد بيانات مصنفة حسب نوع الجنس كل عام منذ عام 2004.
    todos los años desde 1993 la mayoría de los Estados Miembros vienen rechazando la inclusión en el programa de la Asamblea General de un tema sobre la representación de Taiwán. UN وأضافت أن أغلبية الدول الأعضاء ترفض كل عام منذ عام 1993 إدراج بند بشأن تمثيل تايوان في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Este concurso se ha estado celebrando todos los años desde 1990 con la Fundación para la Paz Mundial y el Medio Ambiente, del Japón. UN وتجري هذه المسابقة سنوياً منذ العام 1990 مع مؤسسة موجودة في اليابان للسلم والبيئة في العالم.
    La Asamblea General ha examinado la situación en Centroamérica todos los años desde 1983. UN 2 - وقد درجت الجمعية العامة على مناقشة الحالة في أمريكا الوسطى سنويا منذ عام 1983.
    Desde 1998, la Presidenta de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer pronuncia cada año un discurso ante la Comisión de Derechos Humanos, mientras el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos pronuncia un discurso ante la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer todos los años desde 2003. UN وتدلي رئيسة لجنة وضع المرأة ببيان في لجنة حقوق الإنسان سنويا منذ عام 1998، في حين أن رئيسة لجنة حقوق الإنسان تدلي ببيان في لجنة وضع المرأة سنويا منذ عام 2003.
    También se han venido suministrando, todos los años desde 2003, fondos para la educación de niños de la calle de Puerto Príncipe (Haití). UN وتُقدَّم الأموال أيضا سنويا منذ عام 2003 إلى أطفال الشوارع في بورت - أو - برانس، هايتي، لمزاولة التعليم.
    Presentado todos los años desde 1967, el proyecto de resolución se ha aprobado siempre por consenso. UN 47 - وأضافت قائلة إن مشروع القرار هذا بات يُقدَّم سنويا منذ عام 1967 ويجري اعتماده دائما بتوافق الآراء.
    El UNICEF estudiaría cómo seguir reduciendo los gastos de gestión, incluidos los gastos de viajes, que ya se venían reduciendo todos los años desde 2011. UN وذكر أن اليونيسيف ستنظر في مواصلة خفض تكاليف الإدارة، بما في ذلك تكاليف السفر، التي ظلت تُخفّض بالفعل سنويا منذ عام 2011.
    173. El mismo batallón había registrado un excedente de piezas de repuesto todos los años, desde 1987. UN ١٧٣ - ظلت الكتيبة ذاتها تعلن سنويا منذ عام ١٩٨٧ عن وجود فائض في قطع الغيار مما يدل على عدم التقييم السليم للحاجة يؤدي إلى حبس اﻷموال.
    Por tal razón, todos los años, desde 1992, presenta a la Comisión proyectos de resoluciones sobre ambas cuestiones. UN ولهذا ظل يقدم مشاريع قرارات بشأن هاتين المسألتين إلى اللجنة كل سنة منذ ١٩٩٢.
    El salario mínimo se ha aumentado todos los años desde el 2000. UN زاد الحد الأدنى للأجور كل سنة منذ سنة 2000.
    Todos los años, desde que se creó la Oficina del Ombudsman en 2002, la mayoría de los usuarios han sido funcionarios internacionales del cuadro orgánico. UN وكان معظم زائري مكتب أمين المظالم كل سنة منذ بدء عمله في عام 2002 من الموظفين الدوليين من الفئة الفنية.
    La inclusión propuesta de un tema en el programa relativo a la representación de Taiwán también ha sido rechazada por la mayoría de los Estados Miembros todos los años desde 1993. UN وأن أغلبية الدول الأعضاء ترفض أيضا كل عام منذ عام 1993 اقتراح إدراج بند في جدول الأعمال بشأن تمثيل تايوان.
    Por ello, hemos contribuido al Fondo todos los años desde 2006. UN وذلك هو سبب تقديمنا مساهمات لصندوق بناء السلام في كل عام منذ 2006.
    Todos los años, desde la acreditación de la asociación, delegaciones de 5 a 10 alumnos han asistido a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la Sede de las Naciones Unidas. UN في كل عام منذ اعتماد الرابطة، تحضر وفود تضم من 5 إلى 10 طلاب اجتماعات لجنة وضع المرأة في مقر الأمم المتحدة.
    El número de personas que padecen hambre ha ascendido a 854 millones y ha estado en aumento todos los años desde 1996. UN فقد ارتفع عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع إلى 854 مليون شخص وما انفك هذا العدد يزداد سنوياً منذ عام 1996.
    La Asamblea General ha examinado la cuestión todos los años, desde su quincuagésimo séptimo período de sesiones (resolución 57/202 y decisiones 58/537 y 59/528). UN ونظرت الجمعية العامة في المسألة سنويا اعتبارا من دورتها السابعة والخمسين (القرار 57/202 والمقرران 58/537 و 59/528).
    De las Partes que no facilitaron cuadros del FCI respecto de todos los años, las siguientes proporcionaron información respecto de todos los años desde el año de base en los cuadros de tendencias: Belarús, Eslovaquia, Estonia, Mónaco y Polonia. UN ومن بين الأطراف التي لم تقدم جداول نموذج الإبلاغ الموحد عن كل السنوات، قدمت الأطراف التالية في جداول الاتجاهات معلومات عن كل السنوات منذ سنة الأساس: إستونيا وبولندا وبيلاروس وسلوفاكيا وموناكو.
    32. Las Partes presentarán a la Conferencia de las Partes, por conducto de la secretaría, un informe del inventario nacional que contenga información detallada y completa sobre los inventarios correspondientes a todos los años desde el año de base hasta el año a que se refiera el informe anual, a fin de asegurar la transparencia del inventario. UN 32- يجب أن تقدم الأطراف إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الأمانة تقريراً وطنياً للجرد يتضمن معلومات مفصلة وتامة عن قوائم الجرد الخاصة بها عن جميع السنوات ابتداءً من سنة الأساس وحتى سنة تقديم قائمة الجرد السنوية الحالية، وذلك بغية ضمان شفافية قائمة الجرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more