"todos los activos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع أصول
        
    • جميع الأصول
        
    • كل أصول
        
    • لجميع موجودات
        
    • كل ممتلكات
        
    • أصول كل
        
    • لجميع أصول
        
    Dicha Orden constituye la base jurídica para congelar por fuerza de ley todos los activos de las entidades que figuran en la Lista. UN ويشكل هذا المرسوم الأساس القانوني لتجميد جميع أصول الكيانات المدرجة، بقوة القانون.
    El reclamante probó este hecho mediante la presentación de pruebas documentales que demostraban la transferencia de todos los activos de la firma a la sociedad. UN وأثبت صاحب المطالبة ذلك بأن قدم أدلة مستندية تبين تحويل جميع أصول المشروع التجاري الفردي إلى الشركة.
    todos los activos de la asociación se traspasaron a la fundación para garantizar la continuidad en todos los aspectos. UN وتم ترحيل جميع أصول الرابطة إلى المؤسسة بهدف كفالة الاستمرارية الدقيقة.
    La SAT era igualmente propietaria de todos los activos de Mina Saud, en particular de una refinería. UN وكانت الشركة تملك بمفردها جميع الأصول في ميناء سعود، بما في ذلك مصفاة.
    Hasta nuevo aviso, todos los activos de Karsten Allied están siendo congelados y estas oficinas están cerradas para los negocios. Open Subtitles في انتظار إشعار آخر كل أصول إنشاءات كارتسن مجمدة وهذه المكاتب مغلقة عن الاعمال
    Este reconocimiento inicial del activo intangible en los estados financieros proporcionará al fin por primera vez, junto con las políticas ya establecidas sobre propiedades, planta y equipo, una evaluación completa y exacta de todos los activos de la Organización. UN فإثبات الموجودات غير الملموسة لأول مرة في البيانات المالية، في ارتباط بالسياسات المتبعة أصلاً بشأن الممتلكات والمصانع والمعدات، أمر من شأنه أن يتيح في النهاية إمكانية إجراء تقدير كامل ودقيق لجميع موجودات المنظمة.
    En la sección II del presente informe se explica cómo se enajenaron realmente todos los activos de la Misión. UN وترد المعلومات المتعلقة بالتخلص الفعلي من جميع أصول البعثة في الفرع ثانيا من هذا التقرير.
    El personal administrativo de las misiones asumirá la responsabilidad de determinar el método de liquidación de todos los activos de cada misión, con arreglo a las prioridades descritas seguidamente, y teniendo en cuenta la eficacia en función del costo y los requisitos globales de todas las misiones sobre el terreno. UN وسيتولى موظفو البعثة اﻹداريون مسؤولية تحديد طريقة التصرف في جميع أصول البعثة، بما يتمشى مع اﻷولويات المبينة أدناه، ومع مراعاة فعالية التكلفة والاحتياجات العامة لجميع البعثات الميدانية.
    - Número reducido de operaciones; no se emplean todos los activos de los fondos ya que sus gestores no conocen las oportunidades de inversión que ofrecen las PYME UN سيولة بطيئة للمعاملات؛ وعدم استخدام جميع أصول الصندوق نظراً إلى أن مديري الصندوق غير مدركين للفرص الاستثمارية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    En virtud de dicha Orden, que se actualiza constantemente con las personas y entidades que va incluyendo el Consejo de Seguridad, todos los activos de las personas y entidades que están sometidos a la jurisdicción de Liechtenstein se congelan por fuerza de ley. UN وبواسطة هذا المرسوم، الذي يُستكمل باستمرار بإضافة أسماء أحدث أشخاص وكيانات يدرجهم مجلس الأمن في القائمة، تُجمد جميع أصول هؤلاء الأشخاص والكيانات الخاضعة للولاية القضائية لليختنشتاين بقوة القانون.
    No obstante, la UNOPS tiene la intención de etiquetar y supervisar todos los activos de los proyectos para marzo de 2011. UN 896 - بيد أن المكتب يعتزم وسم ورصد جميع أصول المشاريع بحلول آذار/مارس 2011.
    No obstante, la UNOPS tiene la intención de etiquetar y supervisar todos los activos de los proyectos para marzo de 2011. UN بيد أن المكتب يعتزم وسم ورصد جميع أصول المشاريع بحلول آذار/مارس 2011.
    No obstante, la UNOPS se propone identificar y hacer un seguimiento de todos los activos de los proyectos antes de marzo de 2011. UN غير أن المكتب يعتزم وسم ورصد جميع أصول المشاريع بحلول آذار/مارس 2011.
    No obstante, la UNOPS se propone identificar y hacer un seguimiento de todos los activos de los proyectos antes de marzo de 2011. UN غير أن المكتب يعتزم وسم ورصد جميع أصول المشاريع بحلول آذار/مارس 2011.
    En la sección IV del presente informe figura la información sobre el destino efectivo de todos los activos de la Misión, en particular en relación con su donación al Gobierno del Sudán y las unidades integradas conjuntas. UN وترد في الفرع الرابع من هذا التقرير معلومات عن التصرف الفعلي في جميع أصول البعثة، بما في ذلك الأصول التي حُددت للتبرع بها لحكومة السودان والوحدات المتكاملة المشتركة.
    Antes de la crisis, casi todos los activos de la Reserva Federal consistían en bonos del tesoro de los Estados Unidos pero en la actualidad más de la tercera parte de esos activos son títulos respaldados por hipotecas. UN وقبل الأزمة، كانت جميع أصول الاحتياطي الاتحادي تقريبا عبارة عن سندات خزانة الولايات المتحدة، ولكن الأوراق المالية المدعومة برهن عقاري أصبحت تُشكّل الآن أكثر من ثلثها.
    Aunque la información parecería indicar que todos los activos de la Caja deberían invertirse en acciones, el representante del Secretario General señaló que otras consideraciones, como el grado de riesgo, la generación de ingresos y la preservación del principal de la Caja, influían en las decisiones de inversión. UN ورغم ما يبدو من أن البيانات تشير إلى أنه ينبغي استثمار جميع أصول الصندوق في اﻷسهم، فقد أوضح ممثل اﻷمين العام أن هناك اعتبارات أخرى تدخل في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالاستثمارات، مثل مستوى المخاطرة، وتوليد الدخل، والمحافظة على رأس المال اﻷصلي.
    La SAT era igualmente propietaria de todos los activos de Mina Saud, en particular de una refinería. UN وكانت الشركة تملك بمفردها جميع الأصول في ميناء سعود، بما في ذلك مصفاة.
    Una prenda de la concesión misma puede entrañar diversas ventajas prácticas para el concesionario y los prestamistas, en particular, en ordenamientos que de otro modo no permitirían crear garantías reales sobre todos los activos de la compañía, o que no reconocen en general garantías reales sobre bienes que no estén en posesión del acreedor (véase el capítulo VII, “Ley aplicable”, ___). UN ويمكن أن يكون لرهن الامتياز نفسه مزايا عملية مختلفة لكل من صاحب الامتيـاز والمقرضين ، باﻷخص في النظم القانونية التي لا تسمح خلافا لذلك باستخدام كل أصول الشركة ﻹنشاء ضمانات ، أو التي لا تعترف عموما بحقوق ضمانات عينية غير حيازية )أنظر الفصل السابع ، " القانون الناظم " ، ـــ( .
    20. Las IPSAS estipulan la identificación, reconocimiento y cuantificación de los bienes intangibles para presentar una evaluación completa y exacta de todos los activos de la Organización. UN 20- ويستدعي تطبيق المعايير المحاسبية تحديد الموجودات غير الملموسة وإثباتها وحسابها بغية تقديم تقييم كامل ودقيق لجميع موجودات المنظمة.
    Así que, como ves, inclusive si liquida todos los activos de su compañía, sólo será posible devolverle a sus inversores el 70% de lo que perdieron. Open Subtitles لذا,أترين حتى إذا صفيت كل ممتلكات الشركة فقط سنكوني قادرة على رد الدين للمستثمرين بـ
    El Equipo reitera su recomendación de que el Comité recuerde a los Estados su obligación de congelar todos los activos de una entidad listada y de no permitir que se transfieran a otros o sean utilizados por otros, ni siquiera para fines que el Estado Miembro considere legítimos, excepto con arreglo a una exención de conformidad con la resolución 1452 (2002). UN 83 - ويجدد الفريق توصيته الداعية اللجنة إلى تذكير الدول بالتزامها بتجميد جميع أصول كل الكيانات المُدرجة في القائمة وعدم السماح بتحويلها أو استخدامها من طرف كيان آخر، حتى ولو كان ذلك للأغراض التي تعتقد الدول الأعضاء أنها مشروعة، باستثناء ما يتم بناء على إعفاء تحصل عليه بموجب القرار 1452 (2002)().
    El régimen de sanciones requiere una congelación completa de todos los activos de la entidad incluida en la Lista, lo que en la práctica determina el cese de sus actividades. UN ويقضي نظام الجزاءات بالتجميد الشامل لجميع أصول الجهة التي يدرج اسمها في القائمة، مما ينهي بصورة فعالة أنشطتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more