"todos los actos de discriminación" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع أعمال التمييز
        
    • كل أعمال التمييز
        
    • جميع أفعال التمييز
        
    • كافة أفعال التمييز
        
    • لجميع أفعال التمييز
        
    :: Garantizar la eliminación de todos los actos de discriminación contra la mujer de particulares, organizaciones o empresas. UN :: ضمان القضاء على جميع أعمال التمييز ضد المرأة من جانب الأشخاص أو المنظمات أو المؤسسات.
    :: Asegurar la eliminación de todos los actos de discriminación contra las mujeres, por personas, organizaciones o empresas. UN :: ضمان القضاء على جميع أعمال التمييز ضد المرأة من جانب الأشخاص أو المنظمات أو الشركات.
    Se arguye, no obstante, que al estar articulada de forma amplia, la disposición es aplicable a todos los actos de discriminación que recaen dentro de las categorías identificadas. UN ومن المسلم به أنه، مع ذلك، باعتباره حكماً واسعاً في صياغته، سيطبق على جميع أعمال التمييز التي تقع ضمن الفئات المحددة.
    El Comité recomienda que el Gobierno haga que todos los actos de discriminación racial, según se especifican en el artículo 4 de la Convención, sean punibles por ley. UN ٤١١ - توصي اللجنــة بأن تجعل الحكومة كل أعمال التمييز العنصري، على النحو المنصوص عليه في المادة ٤ من الاتفاقية، أعمالا يعاقب عليها القانون.
    El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de ampliar el alcance de dichas instituciones a fin de garantizar una protección y remedios efectivos contra todos los actos de discriminación racial. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في توسيع نطاق عمل هاتين المؤسستين لضمان الحماية وسبل الانتصاف الفعالة ضد كل أعمال التمييز العنصري.
    El Estado Parte debería redoblar sus esfuerzos para prevenir la discriminación contra la comunidad romaní y garantizar su pleno disfrute de los derechos contemplados en el Pacto. La policía y la judicatura deberían estar debidamente capacitadas para investigar y sancionar todos los actos de discriminación y violencia contra los romaníes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمنع ممارسة التمييز ضد أفراد جماعة الروما وتأمين تمتعهم الكامل بالحقوق المنصوص عليها في العهد.وينبغي تدريب أفراد الشرطة والسلطة القضائية تدريباً ملائماً على التحقيق في جميع أفعال التمييز والعنف التي ترتكب ضد أفراد جماعة الروما ومعاقبتها.
    El Comité recomienda que el Estado parte estudie la posibilidad de adoptar en su legislación una definición clara e integral de la discriminación racial, que incluya todos los actos de discriminación directa e indirecta y abarque todas las esferas del derecho y de la vida pública, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 1 de la Convención. UN توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية اعتماد تعريف واضح وشامل للتمييز العنصري في تشريعاتها، يشمل كافة أفعال التمييز المباشر وغير المباشر على حد سواء، ويغطي كافة مجالات القانون والحياة العامة، عملاً بالفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية.
    Están estrictamente prohibidos todos los actos de discriminación contra la mujer y todos los actos que lesionen la dignidad de las mujeres. UN وتحظر حظرا تاما جميع أعمال التمييز ضد المرأة وجميع الأعمال الضارة بكرامة المرأة.
    El artículo 5 condena todos los actos de discriminación, que serían castigados por la ley; UN :: المادة 5 التي " تدين جميع أعمال التمييز التي تعد أعمالا يُعاقب عليها القانون " ؛
    " Prohíbe estrictamente todos los actos de discriminación contra la mujer " ; este principio está afirmado en el artículo 63 de la Constitución de 1992. UN 17 - " الحظر الصارم على جميع أعمال التمييز ضد المرأة " هو المبدأ الذي أكدت عليه المادة 63 من دستور عام 1992.
    353. Con respecto a la aplicación del artículo 4 de la Convención, el Comité expresó su preocupación por el hecho de que el artículo 81 del Código Penal no se refiriera a todos los actos de discriminación étnica o racial prohibidos por la Convención. UN ٣٥٣ - فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، أعربت اللجنة عن قلقها ﻷن المادة ٨١ من القانون الجنائي لا تشير الى جميع أعمال التمييز الاثني والعنصري التي تحظرها الاتفاقية.
    El Comité señala al Estado Parte la necesidad de mantener un equilibrio entre la libertad de expresión y las exigencias de la Convención, para evitar y eliminar todos los actos de discriminación racial, en particular en el contexto de las declaraciones formuladas por los miembros de los partidos políticos. UN وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى ضرورة التوفيق بين حرية التعبير واشتراطات الاتفاقية المتمثلة في منع جميع أعمال التمييز العنصري والقضاء عليها، لا سيما في سياق ما يدلي به أعضاء الأحزاب السياسية من تصريحات.
    El Comité señala al Estado Parte la necesidad de mantener un equilibrio entre la libertad de expresión y las exigencias de la Convención, para evitar y eliminar todos los actos de discriminación racial, en particular en el contexto de las declaraciones formuladas por los miembros de los partidos políticos. UN وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى ضرورة التوفيق بين حرية التعبير واشتراطات الاتفاقية المتمثلة في منع جميع أعمال التمييز العنصري والقضاء عليه، ولا سيما في سياق ما يدلي به أعضاء الأحزاب السياسية من تصريحات.
    26. El Relator Especial condena enérgicamente todos los actos de discriminación contra personas en razón de su religión o sus creencias, o la incitación a cometerlos, y recuerda que están claramente prohibidos en la normativa internacional de derechos humanos. UN 26- يشجب المقرر الخاص بشدة جميع أعمال التمييز أو التحريض على هذه الأعمال بحق أفراد بسبب دينهم أو معتقدهم. ويذكّر بأنها محظورة في القانون الدولي لحقوق الإنسان حظراً أكيداً.
    426. El Comité agradecería recibir información sobre la aplicación efectiva de la legislación relativa a la erradicación de todos los actos de discriminación racial y de toda incitación a que se cometan. UN 426- كما ترحب اللجنة بأي معلومات بشأن الإنفاذ الفعال للتشريعات المتعلقة بالقضاء على كل أعمال التمييز العنصري أو التحريض عليه.
    De manera progresiva, esta ley penaliza todos los actos de discriminación en el párrafo 7 del artículo 7. UN ويجرِّم هذا القانون تدريجياً كل أعمال التمييز في الفقرة الفرعية (7) من البند 7.
    422. El Comité toma nota con satisfacción de que, de conformidad con el apartado a) del artículo 4 de la Convención, el Estado Parte ha promulgado las leyes necesarias, para erradicar todos los actos de discriminación racial y toda incitación a que se cometan esos actos. UN 422- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن الدولة الطرف سنت التشريعات اللازمة، وفقاً لأحكام المادة 4(أ)، للقضاء على كل أعمال التمييز العنصري والتحريض عليه.
    La Constitución del Senegal proclama el derecho de todos los ciudadanos a igual protección de la ley sin distinción de raza, religión, sexo u origen, el cual se refiere a la casta de los ascendientes (art. 1), y prohíbe todos los actos de discriminación racial, étnica y religiosa (art. 5). UN ويمنح دستور السنغال الحق لجميع المواطنين في الحصول على حماية القانون على قدم المساواة بغض النظر عن العرق أو الدين أو نوع الجنس أو الأصل، أو الإشارة إلى خلفية المواطن الطبقية (المادة 1)، ويحظر الدستور جميع أفعال التمييز العنصري والإثني والديني (المادة 5).
    Si bien se observa que en la legislación interna del Estado parte (decreto de febrero de 1981) todos los actos de discriminación racial son punibles conforme a la ley, el Comité expresa su preocupación ante la falta de información sobre la aplicación del artículo 4 de la Convención, especialmente acerca de la forma en que los magistrados, abogados y funcionarios públicos aplican ese principio. UN ٢٦٠ - وإذ لوحظ أن التشريعات المحلية للدولة الطرف )مرسوم شباط/فبراير ١٩٨١( تفرض عقوبات قانونية على جميع أفعال التمييز العنصري، أعرب عن القلق إزاء انعدام المعلومات بشأن تنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، ولا سيما كيفية تطبيق هذا المبدأ من جانب القضاة والمحامين وموظفي الخدمة المدنية.
    El Comité recomienda que el Estado parte examine la posibilidad de adoptar en su legislación una definición clara e integral de discriminación racial que incluya todos los actos de discriminación directa e indirecta y abarque todas las esferas del derecho y de la vida pública, de conformidad con el artículo 1, párrafo 1, de la Convención. UN توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية اعتماد تعريف واضح وشامل للتمييز العنصري في تشريعاتها، يشمل كافة أفعال التمييز المباشر وغير المباشر على حد سواء، ويغطي كافة مجالات القانون والحياة العامة، عملاً بالفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية.
    a) Dé a conocer mejor tanto el carácter ilegal de todos los actos de discriminación y las vías de recurso de que disponen los migrantes que han sido discriminados; UN (أ) توفير التوعية بالصبغة غير القانونية لجميع أفعال التمييز وبالسبل المتاحة للمهاجرين ضحايا التمييز؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more