"todos los aspectos de la gestión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع جوانب إدارة
        
    • لجميع جوانب إدارة
        
    • بجميع جوانب إدارة
        
    • جميع مجاﻻت إدارة
        
    • جميع أوجه إدارة
        
    • كافة جوانب إدارة
        
    La gestión de la información sobre recursos humanos está vinculada a todos los componentes del marco porque sustenta y apoya todos los aspectos de la gestión de los recursos humanos. UN ترتبط إدارة معلومات الموارد البشرية بجميع مكونات الإطار من حيث إنها تثبت وتدعم جميع جوانب إدارة الموارد البشرية.
    Contrariamente a lo que ocurre en otras organizaciones, la responsabilidad de todos los aspectos de la gestión de la información parece incumbir directamente a la sede. UN وخلافا للحالة السائدة في منظمات أخرى، يبدو أن جميع جوانب إدارة المعلومات من مسؤوليات المقر.
    Participación de la industria en todos los aspectos de la gestión de los productos químicos durante su ciclo de vida UN مشاركة الصناعة في جميع جوانب إدارة المواد الكيميائية خلال دورة حياة المواد الكيميائية
    14. La Conferencia encomia los esfuerzos que realiza el OIEA en la esfera de la gestión de los desechos y le exhorta a que, habida cuenta de la creciente importancia de todos los aspectos de la gestión de los desechos nucleares, intensifique su labor en esa esfera. UN ١٤ - يثني المؤتمر على الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ميدان إدارة النفايات، ويطلب اليها تعزيز تلك الجهود في ضوء اﻷهمية المتزايدة لجميع جوانب إدارة النفايات النووية.
    Participación de la industria en todos los aspectos de la gestión de los productos químicos durante su ciclo de vida UN مشاركة الصناعة في جميع جوانب إدارة المواد الكيميائية خلال دورة حياة المواد الكيميائية
    Participación de la industria en todos los aspectos de la gestión de los productos químicos durante su ciclo de vida UN مشاركة الصناعة في جميع جوانب إدارة المواد الكيميائية خلال دورة حياة المواد الكيميائية
    Participación de la industria en todos los aspectos de la gestión de los productos químicos durante su ciclo de vida UN مشاركة الصناعة في جميع جوانب إدارة المواد الكيميائية خلال دورة حياة المواد الكيميائية
    Participación de la industria en todos los aspectos de la gestión de los productos químicos durante su ciclo de vida UN مشاركة الصناعة في جميع جوانب إدارة المواد الكيميائية خلال دورة حياة المواد الكيميائية
    Participación de la industria en todos los aspectos de la gestión de los productos químicos durante su ciclo de vida UN مشاركة الصناعة في جميع جوانب إدارة المواد الكيميائية خلال دورة حياة المواد الكيميائية
    Elaborar políticas oficiales relativas a todos los aspectos de la gestión de la identidad y documentar adecuadamente los procedimientos de identificación y autenticación UN وضع سياسات رسمية تشمل جميع جوانب إدارة تحديد هوية المستعملين وتوثيق إجراءات تحديد هوية المستعملين والتحقق منها على النحو المناسب.
    Ahora es necesario asegurar que esos registros sean llevados por personal que haya recibido capacitación adecuada en todos los aspectos de la gestión de inventarios. UN ويلزم حاليا ضمان أن يتولى أداء هذه الوظائف موظفون تلقوا قدرا وافيا من التدريب في جميع جوانب إدارة المخزون.
    La misión evaluó la utilización actual y potencial de la información obtenida desde el espacio en todos los aspectos de la gestión de desastres. UN وأجرت البعثة تقييما للاستخدام الحالي والممكن للمعلومات الفضائية في جميع جوانب إدارة الكوارث.
    Otros países en desarrollo subrayan la necesidad de recibir asistencia internacional en todos los aspectos de la gestión de los desechos peligrosos, especialmente en capacitación y el intercambio de información. UN في حين تؤكد بلدان نامية أخرى الحاجة إلى المساعدات الدولية في جميع جوانب إدارة النفايات الخطرة، وبخاصة في مجال التدريب وتبادل المعلومات.
    El Comité de los 34 es prácticamente el único marco en que pueden ejercer ese derecho, aunque sólo para expresar opiniones, cuando en realidad se requiere que todos los países interesados participen efectivamente en todos los aspectos de la gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وحتى في هذا المحفل لا تستطيع سوى التعبير عن آرائها، في حين أن المطلوب في الواقع أن تشترك جميع البلدان المهتمة باﻷمر اشتراكا فعليا في جميع جوانب إدارة عمليات حفظ السلام.
    Consideramos que la decisión tomada en la resolución 51/34 de la Asamblea General de examinar de manera ampliada todos los aspectos de la gestión de los océanos en un solo tema del programa está comenzando a dar frutos. UN ونرى أن المقرر المتخذ في قرار الجمعية العامة ٥١/٣٤ بأن تنظر الجمعية بطريقة موسعة في جميع جوانب إدارة المحيطات في إطار بند واحد من بنود جدول اﻷعمال قد بدأ بالفعل يؤتي ثماره.
    Esa tarea tan laboriosa podría haberse evitado si se hubiera contado durante el período de existencia de la misión con un sistema normalizado administrado por una dependencia central de control e inventario de bienes responsable de todos los aspectos de la gestión de los bienes. UN وكان يمكن تلافي هذه المهمة المستنفدة للوقت لو توافر، خلال وجود البعثة، نظام موحد تديره وحدة مركزية لمراقبة الممتلكات وجردها تضطلع بمسؤولية جميع جوانب إدارة اﻷصول.
    9. La Conferencia alaba los esfuerzos del OIEA en la gestión de desechos e insta al OIEA a que, habida cuenta de la creciente importancia de todos los aspectos de la gestión de los desechos nucleares, refuerce sus actividades en esa esfera. UN ٩ - يثني المؤتمر على الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال إدارة النفايات ويطلب إلى الوكالة، بالنظر إلى اﻷهمية المتزايدة لجميع جوانب إدارة النفايات النووية، أن تقوم بتعزيز جهودها في هذا الميدان.
    14. La Conferencia encomia los esfuerzos que realiza el OIEA en la esfera de la gestión de los desechos y le exhorta a que, habida cuenta de la creciente importancia de todos los aspectos de la gestión de los desechos nucleares, intensifique su labor en esa esfera. UN ١٤ - يثني المؤتمر على الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ميدان إدارة النفايات، ويطلب اليها تعزيز تلك الجهود في ضوء اﻷهمية المتزايدة لجميع جوانب إدارة النفايات النووية.
    2. Pide también a la Comisión y a los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas que velen por que se preste la atención apropiada a todos los aspectos de la gestión de los recursos humanos, incluido el mejoramiento de los aspectos no monetarios de las condiciones de servicio, como se estipula, a modo de ejemplo, en el artículo 14 del estatuto de la Comisión; UN ٢ - تطلب أيضا الى اللجنة والرؤساء التنفيذيين لمؤسسات النظام الموحد لﻷمم المتحدة كفالة إيلاء اهتمام كاف لجميع جوانب إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك تحسين الجوانب غير المالية لشروط الخدمة، كما نص على ذلك، مثلا، في المادة ١٤ من النظام اﻷساسي للجنة؛
    En estrategia se prevén los instrumentos y medios necesarios para lograr dichas metas y se establecen cambios de amplio alcance en las políticas, los procedimientos, los mecanismos y los sistemas relativos a todos los aspectos de la gestión de los recursos humanos. UN 87 - وتتيح الاستراتيجية الأدوات والوسائل اللازمة لتحقيق هذه الأهداف كما تضع مخططا لتغييرات واسعة النطاق في السياسات والإجراءات والآليات والنظم المتعلقة بجميع جوانب إدارة الموارد البشرية.
    Además, el PNUMA ha proporcionado capacitación a gestores de zonas marinas de Antigua y Barbuda, Bahamas, Barbados, Cuba, Jamaica, República Dominicana y Trinidad y Tabago en todos los aspectos de la gestión de dichas zonas y en la realización de actividades locales de capacitación para aumentar los conocimientos y capacidades en la materia. UN ووفّر برنامج الأمم المتحدة للبيئة التدريب لمديري المحميات البحرية في أنتيغوا وبربودا وبربادوس وترينيداد وتوباغو وجامايكا وجزر البهاما والجمهورية الدومينيكية وكوبا، شمل جميع أوجه إدارة هذه المحميات والقيام بأنشطة التدريب المحلية لزيادة المعرفة والمهارات.
    a) Atender a todos los aspectos de la gestión de las medidas de seguridad y la preparación para situaciones de crisis en los respectivos lugares de destino; UN (أ) كافة جوانب إدارة الأمن والتأهب للأزمات في مراكز عمل كل منهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more