"todos los aspectos de la resolución" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع جوانب القرار
        
    • جميع جوانب قرار
        
    • جميع جوانب هذا القرار
        
    • لجميع جوانب القرار
        
    • كل جوانب القرار
        
    • كافة جوانب القرار
        
    • هذا القرار من جميع جوانبه
        
    • جميع نواحي قرار
        
    Los Estados Miembros deben garantizar la cabal aplicación de todos los aspectos de la resolución. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تكفل بأن تنفذ جميع جوانب القرار تنفيذاً كاملاً.
    Pidió al Secretario General que creara una base de datos coordinada y presentara un informe anual sobre el seguimiento de la aplicación de todos los aspectos de la resolución por los Estados Miembros y las entidades del sistema de las Naciones Unidas, incluidos sus mecanismos interinstitucionales. UN وطلبت إلى الأمين العام إنشاء قاعدة بيانات منسقة وتقديم تقرير سنوي عن متابعة تنفيذ جميع جوانب القرار من جانب الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك آلياتها المشتركة بين الوكالات.
    3. Divulgación, diálogo, asistencia y cooperación para promover la aplicación de todos los aspectos de la resolución 1540 (2004), en particular: UN 3 - التوعية، والحوار، والمساعدة، والتعاون للعمل على تنفيذ جميع جوانب القرار 1540 (2004)، بطرائق منها ما يلي:
    h) Pasar revista al diálogo entre el Comité y los Estados, para verificar que se consideran todos los aspectos de la resolución 1373 (2001) del Consejo. UN (ح) استعراض الحوار الذي تجريه اللجنة مع الدول لضمان شموله جميع جوانب قرار المجلس 1373 (2001) بشكل تام؛
    A este respecto, cabe recordar que el Consejo de Seguridad, en el párrafo 18 de su resolución 1244 (1999), exigió que todos los Estados de la región cooperaran plenamente en la aplicación de todos los aspectos de la resolución. UN وتجدر اﻹشارة في هذا الخصوص إلى أن مجلس اﻷمن طالب في الفقرة ١٨ من قراره ١٢٤٤ )١٩٩٩( بأن تتعاون جميع الدول في المنطقة تعاونا تاما لتنفيذ جميع جوانب هذا القرار.
    Kenya pidió al Comité que intensificara sus esfuerzos para promover la aplicación por parte de los Estados Miembros de todos los aspectos de la resolución, en particular los relacionados con las medidas que se prevé que los Estados tomen para prevenir la comisión de actos de terrorismo. UN ويدعو وفده اللجنة إلى تكثيف جهودها لتعزيز تنفيذ الدول الأعضاء لجميع جوانب القرار. لا سيما تلك الجوانب التي تتصل باتخاذ الدول تدابير لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    En la resolución, la Asamblea solicitó al Secretario General que le presentara en su sexagésimo octavo período de sesiones un informe que incluyera una evaluación amplia de la aplicación de todos los aspectos de la resolución. UN وطلبت الجمعية العامة في القرار إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والستين تقريرا يتضمن تقييما شاملا لتنفيذ جميع جوانب القرار.
    Tengo el propósito de mantenerme en estrecho contacto con todas las partes interesadas y con el Secretario General de la OUA en relación con todos los aspectos de la resolución 1044 (1996). UN ٢٣ - وفي نيتي أن أبقَى على اتصال وثيق مع جميع اﻷطراف المعنية ومع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن جميع جوانب القرار ٤٤٠١.
    1.12 Para aplicar con eficacia las leyes relacionadas con la resolución 1373 (2001) que abarcan todos los aspectos de la resolución, los Estados deben tener mecanismos ejecutivos efectivos y coordinados, así como elaborar y aplicar estrategias nacionales e internacionales adecuadas de lucha contra el terrorismo. UN 1-12 يقتضي التنفيذ الفعال للقوانين المتعلقة بالقرار 1373 والتي تغطي جميع جوانب القرار أن يكون لدى الدول آليات تنفيذية منسقة وفعالة وكذلك وضع وتطبيق استراتيجيات وطنية ودولية مناسبة لمكافحة الإرهاب.
    1.10 Para aplicar con eficacia las leyes relacionadas con la resolución 1373 que abarcan todos los aspectos de la resolución, los Estados deben tener mecanismos ejecutivos efectivos y coordinados, así como desarrollar y utilizar estrategias adecuadas nacionales e internacionales de lucha contra el terrorismo. UN 1-10 يتطلب التنفيذ الفعال للتشريعات ذات الصلة بالقرار 1373 التي تشمل جميع جوانب القرار أن تنشئ الدول آلية تنفيذية فعالة ومتسقة وتضع وتستخدم استراتيجيات وطنية ودولية ملائمة لمكافحة الإرهابيين.
    Ayudar a los Estados miembros a redactar los documentos nacionales para aplicar todos los aspectos de la resolución 1540 (2004). UN مساعدة الدول الأعضاء في إعداد الوثائق الوطنية المتعلقة بـتـنفيذ جميع جوانب القرار 1540 (2004).
    3. Divulgación, diálogo, asistencia y cooperación para promover la aplicación de todos los aspectos de la resolución 1540 (2004), en particular: UN 3 - التوعية، والحوار، والمساعدة، والتعاون للعمل على تنفيذ جميع جوانب القرار 1540 (2004)، بما يشمل:
    Ayudar a los Estados miembros a redactar los documentos nacionales para aplicar todos los aspectos de la resolución 1540 (2004). UN مساعدة الدول الأعضاء في إعداد الوثائق الوطنية المتعلقة بـتـنفيذ جميع جوانب القرار 1540 (2004).
    El informe aborda todos los aspectos de la resolución 1540 (2004). UN ويتناول الاستعراض جميع جوانب القرار 1540 (2004).
    El informe, en el que se determinan las esferas en las cuales se deben adoptar medidas urgentes en el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General, contiene 28 recomendaciones y análisis complementarios que abarcan todos los aspectos de la resolución 47/199, así como información relativa al fortalecimiento de la cooperación regional y de la cooperación operacional con las instituciones de Bretton Woods. UN ٤ - وأشار إلى أن التقرير الذي يحدد المجالات التي يتعين أن تتخذ الجمعية العامة إجراء مباشرا بشأنها في دورتها الخمسين يتضمن ٢٨ توصية وتحليلا مساعدا تغطي جميع جوانب القرار ٤٧/١٩٩، باﻹضافة إلى معلومات تتعلق بتحسين التنسيق اﻹقليمي والتعاون التنفيذي مع مؤسسات بريتون وودز.
    b) Intensificar sus esfuerzos para promover y vigilar la aplicación de todos los aspectos de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad promoviendo un diálogo basado en sus principios rectores de cooperación, transparencia e imparcialidad; UN (ب) تكثيف جهودها لتعزيز ورصد تنفيذ جميع جوانب قرار مجلس الأمن 1373 (2001) بتشجيع الحوار على أساس مبادئها التوجيهية المتعلقة بالتعاون والشفافية والإنصاف؛
    1.9 Para aplicar con eficacia una legislación que abarque todos los aspectos de la resolución 1373 del Consejo de Seguridad, los Estados deben establecer un mecanismo ejecutivo eficaz y coordinado, así como crear y utilizar estrategias antiterroristas adecuadas a nivel nacional e internacional. UN 1-9 رغبة في التطبيق الفعال لتشريعات تتضمن جميع جوانب قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، يتعين على الدول أن تضع آلية تنفيذية فعالة ومنسقة، مع القيام كذلك بوضع واستعمال استراتيجيات ملائمة لمكافحة الإرهاب على الصعيدين الوطني والدولي.
    A este respecto, cabe recordar que el Consejo de Seguridad, en el párrafo 18 de su resolución 1244 (1999), exigió que todos los Estados de la región cooperaran plenamente en la aplicación de todos los aspectos de la resolución. UN وتجدر الإشارة في هذا الخصوص إلى أن مجلس الأمن طالب في الفقرة 18 من قراره 1244 (1999) بأن تتعاون جميع الدول في المنطقة تعاونا تاما لتنفيذ جميع جوانب هذا القرار.
    A este respecto, cabe recordar que el Consejo de Seguridad, en el párrafo 18 de su resolución 1244 (1999), exigió que todos los Estados de la región cooperaran plenamente en la aplicación de todos los aspectos de la resolución. UN وتجدر الإشارة في هذا الخصوص إلى أن مجلس الأمن طالب في الفقرة 18 من قراره 1244 (1999) بأن تتعاون جميع الدول في المنطقة تعاونا تاما لتنفيذ جميع جوانب هذا القرار.
    Una vez que los Estados hayan aprobado legislación que abarque todos los aspectos de la resolución 1373 (2001), la siguiente etapa de aplicación puede definirse en términos generales como el fortalecimiento del aparato ejecutivo de un Estado a fin de aplicar la legislación relacionada con la resolución. UN 11 - ما أن تقوم الدول بوضع القوانين الشاملة لجميع جوانب القرار 1373 (2001)، يمكن تعريف المرحلة التالية من التنفيذ عموما بوصفها تعزيز الدول آلياتها التنفيذية لتنفيذ القوانين المتعلقة بالقرار 1373.
    [Aclare si] existe legislación que contemple todos los aspectos de la resolución 1373 (2001), así como las medidas adoptadas para adherirse cuanto antes a los 12 acuerdos y protocolos internacionales relacionados con el terrorismo. UN المرحلة الأولى: وجود تشريع يغطي كل جوانب القرار 1373 (2001)، وإجراءات الانضمام في أقرب وقت ممكن إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الإثني عشرة المتعلقة بالإرهاب.
    a) Los Estados deben contar con leyes que abarquen todos los aspectos de la resolución 1373 (2001) y con un proceso para ratificar lo antes posible las 12 convenciones y protocolos internacionales relacionados con el terrorismo; UN (أ) ينبغي أن يكون لدى الدول تشريعات نافذة تغطي كافة جوانب القرار 1373 (2001)، وأن تتوافر لديها عملية تفضي إلى التصديق في اقرب فرصة ممكنة على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الـ 12 المتصلة بالإرهاب؛
    Este informe se presenta de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 29 de la resolución 2010 (2011), en la cual el Consejo me pidió que le informara sobre todos los aspectos de la resolución cada cuatro meses. UN 1 - يُقدَّم هذا التقرير عملا بالفقرة 29 من قرار مجلس الأمن 2010 (2011)، التي طلب فيها المجلس إليّ أن أقدم كل أربعة أشهر تقريرا عن هذا القرار من جميع جوانبه.
    Tomando nota de este hecho, el Comité destaca la necesidad de que se dé cumplimiento a todos los aspectos de la resolución de la Asamblea General y a sus peticiones específicas. UN ٨١١ - وإذ تلاحظ اللجنة ذلك، فإنها تشدد على ضرورة تنفيذ جميع نواحي قرار الجمعية العامة وطلباتها المحددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more