"todos los aspectos relacionados con la" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع جوانب
        
    • جميع الجوانب المتعلقة
        
    • جميع الجوانب المتصلة
        
    • كل جوانب
        
    • كافة الجوانب المتصلة
        
    • جميع المجالات المتصلة
        
    • جميع المسائل التي تخص
        
    La ley impone además a la policía la obligación de controlar todos los aspectos relacionados con la utilización de las armas de fuego o municiones. UN وهو يفرض أيضا على الشرطة واجب مراقبة جميع جوانب مناولة الأسلحة النارية والمتفجرات.
    Estudio de todos los aspectos relacionados con la utilización de semillas de cannabis con fines ilícitos UN استكشاف جميع جوانب استخدام بذور القنّب لأغراض غير مشروعة
    Estudio de todos los aspectos relacionados con la utilización de semillas de cannabis con fines ilícitos: proyecto de resolución revisado UN استكشاف جميع جوانب استخدام بذور القنّب لأغراض غير مشروعة: مشروع قرار منقّح
    El Instituto se ocupa de todos los aspectos relacionados con la cuestión de las personas desaparecidas como resultado del conflicto en la ex Yugoslavia. UN ويتعين على المعهد معالجة جميع الجوانب المتعلقة بمسألة المفقودين الناشئة عن النزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    :: Incrementar la participación de la mujer en todos los aspectos relacionados con la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria UN :: تعزيز مشاركة المرأة في جميع الجوانب المتصلة بالزراعة المستدامة والأمن الغذائي
    Estudio de todos los aspectos relacionados con la utilización de semillas de cannabis con fines ilícitos UN استكشاف جميع جوانب استخدام بذور القنب لأغراض غير مشروعة
    Estudio de todos los aspectos relacionados con la utilización de semillas de cannabis con fines ilícitos UN استكشاف جميع جوانب استخدام بذور القنب لأغراض غير مشروعة
    Estudio de todos los aspectos relacionados con la utilización de semillas de cannabis con fines ilícitos UN استكشاف جميع جوانب استخدام بذور القنب لأغراض غير مشروعة
    Coordinó la labor de un grupo de trabajo interdivisional sobre conferencias especiales, ocupándose de todos los aspectos relacionados con la información que ofrecen los medios de comunicación sobre las conferencias que se celebran fuera de la Sede. UN فقد نسقت أعمالها مع فريق عمل مشترك بين الشُعب معني بالمؤتمرات الخاصة ويعالج جميع جوانب التغطية الاعلامية للمؤتمرات المعقودة بعيدا عن المقر.
    En ese contexto, se están examinando conjuntamente todos los aspectos relacionados con la ubicación interna y la contratación externa; en particular, se está procurando mejorar el sistema de rotación y de planificación de las carreras. UN وفي هذا السياق يجري استعراض جميع جوانب التعيين الداخلي والخارجي معا؛ لا سيما السعي إلى تحسين نظام التناوب وتخطيط الحياة الوظيفية.
    Se facilitarán los servicios de un experto internacional en gestión y planificación de actividades en casos de desastre, el cual prestará ayuda durante un mínimo de un año en todos los aspectos relacionados con la planificación económica y social de la gestión de los casos de desastre. UN وسيتمم توفير خدمات خبير دولي في التخطيط لمواجهة الكوارث وإدارتها لمدة سنة واحدة كحد أدنى للمساعدة في جميع جوانب التخطيط الاقتصادي والاجتماعي لإدارة الكوارث.
    Resolución 52/5 Estudio de todos los aspectos relacionados con la utilización de semillas de cannabis con fines ilícitos UN استكشاف جميع جوانب استخدام بذور القنب لأغراض غير مشروعة القرار 52/5
    Declaración financiera sobre el proyecto de resolución revisado titulado " Estudio de todos los aspectos relacionados con la utilización de semillas de cannabis con fines ilícitos " UN بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقح المعنون " استكشاف جميع جوانب استخدام بذور القنّب لأغراض غير مشروعة "
    Estudio de todos los aspectos relacionados con la utilización de semillas de cannabis con fines ilícitos UN 52/5 استكشاف جميع جوانب استخدام بذور القنب لأغراض غير مشروعة
    Es el instituto en Moscú responsable de informar a los líderes soviéticos de todos los aspectos relacionados con la significancia geopolítica relacionada con los Estados Unidos y Canadá. Open Subtitles انه معهد في موسكو مسؤول عن اعداد التقارير الى القيادة السوفييتيّة حول جميع الجوانب المتعلقة بالجغرافية السياسية
    Felicitando al Gobierno de Guatemala y a la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), firmantes del Acuerdo de Paz Firme y Duradera, por el exitoso cumplimiento de todos los aspectos relacionados con la finalización del conflicto armado interno, UN وإذ تهنئ حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، الموقعين على الاتفاق المتعلق بإقامة سلام وطيد ودائم، لنجاحهما في تنفيذ جميع الجوانب المتعلقة بإنهاء النزاع المسلح الداخلي،
    El Ministerio de Desarrollo Social de Omán se encarga de todos los aspectos relacionados con la situación de la mujer. UN 62 - وتعالج وزارة التنمية الاجتماعية بعمان جميع الجوانب المتعلقة بشؤون المرأة.
    Es para nosotros una profunda satisfacción que nuestros científicos hayan llegado a dominar prácticamente todos los aspectos relacionados con la producción de energía nuclear. UN وما يبعث على الشعور العميق بالارتياح هو مهارة علمائنا عملياً في جميع الجوانب المتصلة بإطلاق الطاقة النووية.
    35. Los países en desarrollo precisan apoyo para el fomento de la capacidad a fin de fortalecer sus aptitudes en todos los aspectos relacionados con la gestión de la deuda. UN 35- تحتاج البلدان النامية إلى دعم في مجال بناء القدرات لتعزيز قدرتها في جميع الجوانب المتصلة بإدارة الديون.
    La reciente creación de un Comité Interinstitucional sobre la Mujer, encargado de abordar, a nivel de todo el sistema, todos los aspectos relacionados con la Conferencia de Beijing, es un acontecimiento de gran alcance de parte del sistema de las Naciones Unidas y lo acogemos con satisfacción. UN وإنشاء اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة مؤخرا لكي تضطلع بمسؤولية معالجة كل جوانب مؤتمر بيجين على نطاق المنظومة يمثــل تطورا بعيد النظر من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، ونحن نرحب به.
    i) Estudie detenidamente todos los aspectos relacionados con la protección de la propiedad intelectual en materia de innovaciones biotecnológicas con miras a seguir mejorando la legislación internacional en este ámbito; UN `1 ' دراسة تفصيلية تتناول كافة الجوانب المتصلة بحماية الملكية الفكرية التي تنطوي عليها الاختراعات الداخلة في مجال التكنولوجيا الحيوية، وذلك بهدف موالاة تحسين التشريعات الدولية القائمة في هذا الميدان؛
    El Consejo sigue activamente las medidas de la CEPE en todos los aspectos relacionados con la seguridad en el transporte. UN يتابع المجلس على نحو فعال أنشطة اللجنة الاقتصادية لأوروبا في جميع المجالات المتصلة بسلامة النقل.
    iv) El desequilibrio en la estructura de la escala que se observaba en las mediciones del margen con la administración pública actualmente utilizada en la comparación se había reducido considerablemente en todos los aspectos relacionados con la comparación actual merced a las siguientes medidas: UN ' ٤ ' تم تخفيض الاختلال في هيكل الجدول على النحو الذي يتجلى في قياسات الهامش مع نظام الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة في جميع المسائل التي تخص المقارنة الحالية من خلال اتخاذ التدابير التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more