"todos los ataques terroristas" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع الهجمات الإرهابية
        
    • جميع الأعمال الإرهابية
        
    • وجميع الهجمات الإرهابية التي
        
    El Gobierno de las Maldivas condena enérgicamente todos los ataques terroristas y reitera su disposición a cooperar plenamente con la comunidad internacional en la lucha contra el terrorismo. UN إن حكومة ملديف تدين بشدة جميع الهجمات الإرهابية وتكرر استعدادها للتعاون بصورة تامة مع المجتمع الدولي لمحاربة الإرهاب.
    Al mismo tiempo, ha condenado enérgicamente todos los ataques terroristas contra los civiles israelíes en Israel, que son injustificables y socavan cualquier perspectiva de reconciliación entre las dos partes. UN وأدانت بقوة، في الوقت نفسه، جميع الهجمات الإرهابية ضد المدنيين الإسرائيليين داخل إسرائيل، فهي هجمات لا يمكن تبريرها، وتضعف أي احتمالات لحدوث مصالحة بين الطرفين.
    Kuwait condena categóricamente todos los ataques terroristas cometidos contra el Afganistán. UN وتدين الكويت بشكل قاطع جميع الهجمات الإرهابية في أفغانستان.
    Las fuerzas Fatah del Presidente Arafat, que han reivindicado la responsabilidad de prácticamente todos los ataques terroristas recientes, es ahora la principal amenaza terrorista que enfrenta Israel. UN وقد بدأت الآن قوات فتح التابعة للرئيس عرفات، التي كانت مسؤولة عن جميع الهجمات الإرهابية التي وقعت مؤخرا تقريبا، تبرز بوصفها التهديد الإرهابي الرئيسي الذي يواجه إسرائيل.
    La comunidad internacional tiene la responsabilidad ante las víctimas de todos los ataques terroristas de hacer todo que esté a su alcance por prevenir esas atrocidades. UN ومن حق ضحايا جميع الأعمال الإرهابية أن يقوم المجتمع الدولي ببذل كل جهد ممكن لمنع هذه الفظائع.
    todos los ataques terroristas -- ya sea que ocurran en Nueva York, Mumbai, El Cairo, Londres o Colombo -- son actos que amenazan el estilo de vida democrático y deben ser condenados sin reservas. UN وجميع الهجمات الإرهابية التي وقعت - سواء أكانت في نيويورك أم مومبي أم القاهرة أم لندن أم كولومبو - تهدد النهج الديمقراطي في الحياة وعلينا أن نندد بها دون تحّفظ.
    Israel considera que los dirigentes palestinos son plenamente responsables de este ataque, como lo son de todos los ataques terroristas que provienen del territorio bajo su control. UN وتحمل إسرائيل القيادة الفلسطينية المسؤولية التامة عن هذا الاعتداء، مثلما تحملها المسؤولية عن جميع الهجمات الإرهابية القادمة من الأراضي الخاضعة لسيطرتها.
    Israel considera a la Autoridad Palestina plenamente responsable del ataque de ayer y de todos los ataques terroristas procedentes de territorio palestino. UN وتحمِّل إسرائيل السلطة الفلسطينية المسؤولية الكاملة عن هجوم الأمس وعن جميع الهجمات الإرهابية التي تنطلق من الأراضي الفلسطينية.
    Además, el Consejo condenó todos los ataques terroristas contra civiles y reiteró la necesidad de respetar en todas las circunstancias el derecho internacional humanitario. También reiteró su exigencia de que cesaran por completo todos los actos de violencia. UN وفضلا عن ذلك، أدان المجلس جميع الهجمات الإرهابية ضد المدنيين وأعاد تأكيد ضرورة احترام القانون الإنساني الدولي في جميع الأحوال وأكد من جديد المطالبة بوقف تام لجميع أعمال العنف.
    Condenando todos los ataques terroristas contra todos los civiles, incluidos los ataques terroristas con bombas en Israel del 18 y 19 de septiembre de 2002 y en una escuela palestina en Hebrón del 17 de septiembre de 2002, UN وإذ يدين جميع الهجمات الإرهابية ضد المدنيين، بما فيها الهجمات الإرهابية بالقنابل التي شهدتها إسرائيل يومي 18 و 19 أيلول/سبتمبر 2002 والتي تعرضت لها مدرسة فلسطينية في الخليل في 17 أيلول/سبتمبر 2002،
    Condenando todos los ataques terroristas contra todos los civiles, incluidos los ataques terroristas con bombas en Israel del 18 y 19 de septiembre de 2002 y en una escuela palestina en Hebrón del 17 de septiembre de 2002, UN وإذ يدين جميع الهجمات الإرهابية ضد المدنيين، بما فيها الهجمات الإرهابية بالقنابل التي شهدتها إسرائيل يومي 18 و 19 أيلول/سبتمبر 2002 والتي تعرضت لها مدرسة فلسطينية في الخليل في 17 أيلول/سبتمبر 2002،
    Al mismo tiempo, condenó enérgicamente todos los ataques terroristas contra los civiles israelíes en Israel, que eran injustificables y socavaban cualquier perspectiva de reconciliación entre las dos partes. UN وأدانت بقوة، في الوقت نفسه، جميع الهجمات الإرهابية ضد المدنيين الإسرائيليين داخل إسرائيل، فهي هجمات لا يمكن تبريرها، أضعفت من إمكانية حدوث مصالحة بين الطرفين.
    Israel responsabiliza enteramente de todos los ataques terroristas lanzados desde Gaza a la entidad terrorista que ejerce el control de facto de la zona. UN وتحمل إسرائيل الكيان الإرهابي المسيطر فعليا على قطاع غزة كامل المسؤولية عن جميع الهجمات الإرهابية التي تنطلق من المنطقة.
    Durante las consultas posteriores, los miembros del Consejo condenaron todos los ataques terroristas y todos los actos de violencia destinados a desestabilizar el país y la región. UN وخلال المشاورات التي تلت ذلك، أدان أعضاء المجلس جميع الهجمات الإرهابية وجميع أعمال العنف التي تهدف إلى زيادة زعزعة استقرار البلد والمنطقة.
    He condenado repetida y consistentemente todos los ataques terroristas contra Israel ya que son moralmente injustos y contraproducentes para la causa palestina, y he recalcado que la Autoridad Palestina tiene la obligación de asumir la plena responsabilidad de la seguridad en las zonas que siguen bajo su control. UN وقد شجبت مرارا وبصورة ثابتة جميع الهجمات الإرهابية ضد إسرائيل باعتبارها خاطئة من الناحية الأخلاقية وتؤدي إلى نتائج عكسية بالنسبة للقضية الفلسطينية، وأكدت على التزام السلطة الفلسطينية بالاضطلاع بمسؤوليتها الأمنية الكاملة في المناطق التي لا تزال تخضع لسيطرتها.
    Los Emiratos Árabes Unidos, que consideran que la seguridad y la estabilidad en el Afganistán está estrechamente vinculada a la seguridad regional, sobre todo a la de la región del Golfo Árabe, condenan enérgicamente todos los ataques terroristas en el Afganistán, incluidos aquellos dirigidos contra elementos de las fuerzas internacionales y las misiones humanitarias y diplomáticas. UN إن دولة الإمارات التي تؤمن بأن أمن واستقرار أفغانستان مرتبط بالأمن الإقليمي، بما في ذلك منطقة الخليج العربي، تدين بشدة جميع الهجمات الإرهابية التي وقعت في أفغانستان، بما فيها الهجمات التي استهدفت عناصر القوات الدولية والبعثات الإنسانية الدولية والدبلوماسية.
    Condenando todos los ataques terroristas y de otra índole contra civiles, la infraestructura de suministro de petróleo, gas y electricidad y las autoridades legítimas, incluidos los que tienen por objetivo socavar el proceso político del Yemen, como el perpetrado en Saná el 21 de mayo de 2012, UN وإذ يدين جميع الهجمات الإرهابية وغير ذلك من الهجمات ضد المدنيين والهياكل الأساسية الخاصة بالنفط والغاز والكهرباء والسلطات الشرعية، بما فيها الهجمات التي تهدف إلى تقويض العملية السياسية في اليمن، ومنها الهجوم الذي وقع في صنعاء في 21 أيار/مايو 2012،
    Durante las consultas celebradas a continuación, los miembros del Consejo expresaron su gran preocupación por la evolución de la situación en la provincia de Anbar, en particular en las ciudades de Ramadi y Fallujah. Condenaron todos los ataques terroristas y todos los actos de violencia dirigidos a seguir desestabilizando el país y la región. UN وخلال المشاورات التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن القلق الشديد إزاء التطورات في محافظة الأنبار، وخاصة في مدينتي الرمادي والفلوجة، وأدانوا جميع الهجمات الإرهابية وجميع أعمال العنف التي تهدف إلى زيادة زعزعة استقرار البلد والمنطقة.
    En la resolución 1435 (2002), el Consejo condenó todos los ataques terroristas contra civiles y reiteró la necesidad de que se respetara en todas las circunstancias el derecho internacional humanitario. UN وفي القرار 1435 (2002)، أدان المجلس جميع الهجمات الإرهابية ضد المدنيين، وأعاد التأكيد على ضرورة احترام القانون الإنساني الدولي في جميع الأحوال.
    Destacaron la necesidad de llevar a la justicia a los perpetradores, organizadores y promotores de ese ataque, y de todos los ataques terroristas. UN وشددوا على ضرورة تقديم مرتكبي الهجوم الإرهابي ومنظميه ومَن تبنّوه إلى العدالة، وكذلك مرتكبي جميع الأعمال الإرهابية.
    El 8 de julio, después de celebrar consultas, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2005/29) en la que condenó el asesinato del recientemente nombrado Embajador de Egipto en el Iraq, Excmo. Sr. Ihab al-Sherif, y todos los ataques terroristas cometidos en el Iraq, incluidos los intentos de asesinato de diplomáticos de Bahrein y el Pakistán y los ataques contra otro personal civil. UN وفي 8 تموز/يوليه، اعتمد المجلس، عقب جلسة مشاورات، البيان الرئاسي (S/PRST/2005/29)، الذي أدان فيه اغتيال إيهاب الشريف، السفير المصري المعين لدى العراق، وجميع الهجمات الإرهابية التي وقعت في ذلك البلد، بما فيها محاولة اغتيال دبلوماسيين من البحرين وباكستان، فضلا عن الهجمات التي استهدفت موظفين مدنيين آخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more