"todos los bienes kuwaitíes" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع الممتلكات الكويتية
        
    • كافة الممتلكات الكويتية
        
    • الممتلكات الكويتية بالكامل
        
    Se exhortó al Gobierno del Iraq a redoblar sus esfuerzos relacionados con el paradero de todos los bienes kuwaitíes en su poder, incluido el equipo militar aún no devuelto a Kuwait. UN وكذلك تم حث حكومة العراق على بذل المزيد من الجهود فيما يتعلق بأماكن جميع الممتلكات الكويتية المتبقية التي لا تزال في حوزتها، بما في ذلك المعدات العسكرية التي لم تتم إعادتها بعد إلى الكويت.
    Como los dirigentes del Iraq bien saben, ese asunto humanitario sólo puede cerrarse con la restitución total de todos los bienes kuwaitíes. UN فلن يمكن،كما تدرك القيادة في العراق إدراكا تاما، إنهاء هذه المسألة الإنسانية إلا عن طريق إعادة جميع الممتلكات الكويتية بالكامل.
    Además, la misión ha seguido brindando apoyo al mandato del Coordinador de Alto Nivel encargado de la repatriación o devolución de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales y de la restitución de todos los bienes kuwaitíes. UN وإضافة إلى ذلك، واصلت البعثة تقديم دعمها إلى المنسق الرفيع المستوى المعني بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم وإعادة جميع الممتلكات الكويتية في تنفيذ ولايته.
    Pide al Secretario General que informe al Consejo sobre las medidas que se adopten para facilitar la restitución de todos los bienes kuwaitíes de que se ha apoderado el Iraq, incluida una lista de los bienes que Kuwait sostiene que no se han restituido o que no se han restituido intactos. UN يطلـب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا عن الخطوات المتخذة لتيسير عودة جميع الممتلكات الكويتية التي استولى عليها العراق، بما في ذلك وضع قائمة بأي ممتلكات تدعي الكويت عدم إعادتها أو عدم إعادتها سليمة.
    En el inciso d) del párrafo 2 de la resolución 686 (1991), el Consejo de Seguridad exige que el Iraq dé comienzo de inmediato a la restitución de todos los bienes kuwaitíes incautados por el Iraq, la que deberá completarse en el plazo más breve posible. UN فقد طالب مجلس اﻷمن، في الفقرة ٢ )د( من القرار ٦٨٦ )١٩٩١(، العراق بأن يبدأ على الفور في إعادة كافة الممتلكات الكويتية التي استولى عليها العراق وأن ينتهي من إعادتها في أقصر فترة ممكنة.
    En la carta también se explicaba la posición de Kuwait de que la cuestión debía resolverse en el contexto de la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo Seguridad; de que las Naciones Unidas seguían teniendo la responsabilidad primordial de supervisar esa cuestión; y de que el Gobierno del Iraq debía restituir todos los bienes kuwaitíes en su poder para cerrar definitivamente el asunto. UN وأوجزت الرسالة أيضا موقف الكويت القائل بأن المسألة يجب أن تحل في سياق تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛ وأن الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية أساسية في رصد تلك المسألة؛ وأنه يجب على حكومة العراق أن ترد جميع الممتلكات الكويتية التي في حوزتها لكي يمكن إنهاء المسألة بالكامل.
    He exhortado repetidas veces a la comunidad internacional a que prosiga sus gestiones, por todos los conductos posibles, con el fin de resolver rápidamente la cuestión de la restitución de todos los bienes kuwaitíes, incluidos los archivos, incautados por el Iraq. UN 32 - لقد طلبت بشكل مستمر إلى المجتمع الدولي أن يواصل، من خلال جميع القنوات المتاحة، بذل الجهود الرامية إلى التوصل إلى حل سريع لإعادة جميع الممتلكات الكويتية ومن بينها المحفوظات التي استولى عليها العراق.
    El presente informe se presenta en cumplimiento del párrafo 15 de la resolución 687 (1991), en que el Consejo pidió al Secretario General que informara sobre las medidas que se adoptasen para facilitar la restitución de todos los bienes kuwaitíes de que se había apoderado el Iraq. UN ١ - هذا التقرير مقدم عملا بالفقرة ١٥ من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( الذي طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن الخطوات المتخذة لتيسير عودة جميع الممتلكات الكويتية التي استولى عليها العراق.
    El 7 de marzo de 2002, durante las conversaciones que mantuve en Nueva York, fui informado por el Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq, Sr. Naji Sabri, de que el Iraq había devuelto todos los bienes kuwaitíes encontrados por las autoridades iraquíes y se había comprometido a devolver cualesquiera otros bienes que encontrara en el futuro. UN 7 - في 7 آذار/مارس 2002، وخلال محادثات عقدت في نيويورك، أبلغني وزير خارجية العراق، السيد ناجي صبري، أن العراق أعاد جميع الممتلكات الكويتية التي عثرت عليها السلطات العراقية وأنه ملتزم بإعادة أي ممتلكات أخرى سيعثر عليها في المستقبل.
    Informe del Secretario General de fecha 16 de diciembre (S/1996/1042), presentado en cumplimiento de la resolución 687 (1991), en el que se describen las medidas adoptadas para facilitar la restitución de todos los bienes kuwaitíes incautados por el Iraq y se presentaba una lista de los bienes restituidos desde la publicación del informe de 2 de marzo de 1994 (S/1994/243). UN تقريــر اﻷميــن العــام المــؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبــر (S/1996/1042)، المقدم عملا بقرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(، الذي يبين الخطوات المتخذة لتيسير عودة جميع الممتلكات الكويتية التي استولى عليها العراق ويورد قائمة بالممتلكـات التي أعيدت منذ صـدور تقريـره المؤرخ ٢ آذار/ مارس ١٩٩٤ (S/1994/243).
    Dirigiéndose al Consejo de Seguridad reunido en sesión pública los días 26 y 28 de junio de 2001, el Sr. Al-Qaysi dijo que el Iraq había devuelto todos los bienes kuwaitíes que había podido encontrar y se había comprometido a devolver cualquier otro material que encontrara en el futuro (véase S/PV.4336 (Resumption 1) y S/2001/1196, párr. 29). UN وفي الجلسة العلنية لمجلس الأمن المعقودة في 26 و 28 حزيران/يونيه 2001، ذكر السيد القيسي أن العراق أعاد جميع الممتلكات الكويتية التي تم العثور عليها وألزم نفسه بإعادة جميع المواد التي يتم العثور عليها في المستقبل ((الاستئناف 1) S/PV.4336 و S/2001/1196، الفقرة 29).
    Los miembros del Consejo acordaron que las cuestiones relativas a la restitución de todos los bienes kuwaitíes, la repatriación o el regreso de todos los nacionales kuwaitíes y de terceros países o sus restos mortales, así como la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas, se examinarían en el marco del tema del orden del día titulado " La situación entre el Iraq y Kuwait " . UN واتفق أعضاء المجلس على النظر في المسائل المتصلة بإعادة جميع الممتلكات الكويتية وبإعادة أو عودة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة ورفاتهم وبلجنة الأمم المتحدة للتعويضات في إطار البند المعنون " الحالة بين العراق والكويت " .
    15 de diciembre, presentado de conformidad con la resolución 1284 (1999) del Consejo de Seguridad (S/2000/1197), sobre el cumplimiento por el Iraq de la obligación de repatriar o devolver a todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales, y sobre la restitución de todos los bienes kuwaitíes, incluidos los archivos, incautados por el Iraq. UN التقرير الثالث للأمين العام الصادر في 15 كانون الأول/ديسمبر والمقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1284 (1999) (S/2000/1197) بشأن مدى امتثال العراق لالتزاماته بخصوص إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا الدول الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم وإعادة جميع الممتلكات الكويتية بما في ذلك المحفوظات التي احتجزتها العراق.
    Los días 17 de diciembre de 2010 y 22 de junio de 2011, el Coordinador de Alto Nivel, el Embajador Gennady P. Tarasov, informó al Consejo de conformidad con la resolución 1284 (1999) sobre el cumplimiento por el Iraq de la obligación de repatriar o devolver a todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales, así como sobre la restitución de todos los bienes kuwaitíes, incluidos los archivos, incautados por el Iraq. UN وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 2010 و 22 حزيران/يونيه 2011، قدّم المنسق الرفيع المستوى، السفير غينادي تاراسوف، إحاطة إلى المجلس، وفقا للقرار 1284 (1999)، بشأن مدى امتثال العراق لالتزاماته في ما يتعلق بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا الدول الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم، وإعادة جميع الممتلكات الكويتية التي استولى عليها العراق، بما في ذلك المحفوظات.
    d) Dé comienzo de inmediato a la restitución de todos los bienes kuwaitíes incautados por el Iraq, la que deberá completarse en el plazo más breve posible. UN )د( أن يبدأ على الفور في إعادة كافة الممتلكات الكويتية التي استولى عليها العراق وأن ينتهي من إعادتها في أقصر فترة ممكنة.
    A pesar de que la restitución de los archivos se ha hecho después de varios años durante los cuales el Iraq negó estar en posesión de documento kuwaití alguno, Kuwait la considera un paso positivo y espera que se complemente con la restitución de todos los bienes kuwaitíes que fueron saqueados durante la ocupación iraquí del país. UN - على الرغم من أن عملية إعادة " الأرشيف " تمت بعد سنوات عديدة من الإنكار العراقي باحتفاظه بأي وثائق كويتية، فإن الكويت مع ذلك تعتبر تلك العملية خطوة إيجابية وتأمل في أن تستكمل بإعادة كافة الممتلكات الكويتية التي تم نهبها من الكويت إبان الاحتلال العراقي لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more