"todos los campamentos de refugiados" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع مخيمات اللاجئين
        
    • كافة مخيمات الﻻجئين
        
    123. El 21 de enero de 1993 se produjeron enfrentamientos en casi todos los campamentos de refugiados de los territorios. UN ١٢٣ - في ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، وقعت مصادمات في جميع مخيمات اللاجئين تقريبا في اﻷراضي المحتلة.
    Se impuso el toque de queda en la mayor parte de las ciudades y en todos los campamentos de refugiados de la Faja de Gaza. UN وفرض حظر التجول على معظم المدن وعلى جميع مخيمات اللاجئين في قطاع غزة.
    Se omitió información fundamental sobre la situación imperante en todos los campamentos de refugiados y sobre las relaciones entre esos campamentos. UN وحذفت معلومات أساسية عن الحالة في جميع مخيمات اللاجئين وعن العلاقات المتبادلة بين المخيمات القائمة.
    En todos los campamentos de refugiados se establecen centros para niños en edad preescolar. UN وتقام مراكز الأطفال في جميع مخيمات اللاجئين للأطفال الذين لم يبلغوا سن المدرسة.
    Se reclutó para el combate a residentes de todos los campamentos de refugiados. UN وتم تجنيد محاربين جدد من المقيمين في جميع مخيمات اللاجئين.
    El DIS mantuvo operaciones en todos los campamentos de refugiados y alrededor de ellos. UN 19 - وواصلت المفرزة الأمنية المتكاملة عملياتها داخل وحول جميع مخيمات اللاجئين.
    El Destacamento Integrado de Seguridad tiene una base permanente en las inmediaciones de todos los campamentos de refugiados del Chad. UN وتتمركز المفرزة الأمنية المتكاملة في جميع مخيمات اللاجئين بصفة دائمة.
    A fines de 1994 se contaba con servicios básicos en todos los campamentos de refugiados, concretamente, se habían habilitado los caminos de acceso y se prestaban servicios de saneamiento, salud y abastecimiento de agua. UN وبحلول نهاية عام ١٩٩٤، كانت الخدمات اﻷساسية متوفرة في جميع مخيمات اللاجئين: كانت طرق الوصول مفتوحة، ومرافق الصرف الصحي والصحة والمياه منشأة.
    A finales de agosto de 1996, todos los campamentos de refugiados rwandeses en Burundi habían sido cerrados. UN وكانت جميع مخيمات اللاجئين الروانديين في بوروندي قد أغلقت بحلول نهاية شهر آب/أغسطس ٦٩٩١.
    En 1998 el ACNUR promocionará activamente la repatriación voluntaria en todos los campamentos de refugiados angoleños. UN ٣٠١- وفي عام ٨٩٩١ ستقوم المفوضية بترويج فعال للعودة الطوعية إلى الوطن في جميع مخيمات اللاجئين اﻷنغوليين.
    103. En 1998 el ACNUR promocionará activamente la repatriación voluntaria en todos los campamentos de refugiados angoleños. UN ٣٠١- وفي عام ٨٩٩١ ستقوم المفوضية بترويج فعال للعودة الطوعية إلى الوطن في جميع مخيمات اللاجئين اﻷنغوليين.
    El Organismo pretende garantizar que todos los campamentos de refugiados tengan acceso a instalaciones apropiadas de evacuación y que todas las viviendas de los campamentos estén conectadas a sistemas subterráneos de eliminación de aguas residuales cuando éstos existan. UN وتسعى الوكالة إلى ضمان حصول جميع مخيمات اللاجئين على مرافق مناسبة للتصريف وربط جميع مآوى المخيمات بشبكات المجاري الجوفية حيثما توجد.
    9. El Gobierno de Liberia reubicará todos los campamentos de refugiados tierra adentro para desalentar cualquier intento de utilizar dichos campamentos con fines subversivos contra el Gobierno de Sierra Leona. UN ٩ - ستنقل حكومة ليبريا جميع مخيمات اللاجئين إلى مناطق أبعد داخل أراضيها بغية تثبيط أي محاولة لاستخدام هذه المخيمات في أنشطة تخريبية ضد حكومة سيراليون.
    :: Continuación de las medidas de fomento de la confianza entre las partes, incluso el programa de visitas familiares, el servicio telefónico y el programa de intercambio postal periódico entre todos los campamentos de refugiados y los lugares de origen de los refugiados UN • مواصلة تدابير بناء الثقة بين الطرفين، بما فيها برنامج تبادل الزيارات بين الأسر، والخدمات الهاتفية وبرنامج تبادل البريد بصورة منتظمة على نحو يشمل جميع مخيمات اللاجئين وأماكن منشأ اللاجئين.
    Una delegación del Gobierno de Liberia visitó recientemente todos los campamentos de refugiados y aconsejó a los refugiados que esperaran al programa de repatriación organizado porque Liberia todavía no estaba preparada para un regreso masivo. UN وقد زار وفد من حكومة ليبريا مؤخرا جميع مخيمات اللاجئين ونصحهم بانتظار برنامج العودة المنظمة إلى الوطن، نظرا لأن ليبريا غير مستعدة بعد للعودة الجماعية.
    Continuación de las medidas de fomento de la confianza entre las partes, incluido el programa de visitas familiares, el servicio telefónico y el programa de intercambio postal periódico entre todos los campamentos de refugiados y los lugares de origen de los refugiados UN مواصلة تدابير بناء الثقة بين الطرفين، بما فيها برنامج تبادل الزيارات بين الأسر والخدمات الهاتفية وبرنامج تبادل البريد بصورة منتظمة على نحو يشمل جميع مخيمات اللاجئين وأماكن منشأ اللاجئين.
    El programa para las personas con discapacidad llevó a cabo una nueva encuesta en todos los campamentos de refugiados de la Ribera Occidental. UN 85 - وأجرى برنامج الإعاقة دراسة استقصائية جديدة في جميع مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية.
    Está previsto que este programa se extienda a todos los campamentos de refugiados de la República Centroafricana situados en la región meridional, así como a las principales ciudades de la región oriental y a Nyamena. UN ومن المتوقع أن يتسع نطاق هذا البرنامج أيضا ليشمل جميع مخيمات اللاجئين من جمهورية أفريقيا الوسطى في الجنوب، وفي المدن الكبرى في الشرق، وفي نجامينا.
    El ACNUR, mediante sus programas de educación para los niños refugiados, se aseguró de que todos los niños tuvieran acceso a la educación primaria en todos los campamentos de refugiados. UN وتيقنت المفوضية، من خلال برامجها التعليمية للأطفال اللاجئين، من أن كل طفل أُتيحت له سبل الحصول على التعليم الابتدائي في جميع مخيمات اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more