Se proveyó una guía exhaustiva sobre formas de promover el tema y la Conferencia a todos los centros de información de las Naciones Unidas. | UN | وقُدمت توجيهات مستفيضة إلى جميع مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة بشأن سبل الترويج للمسألة وللمؤتمر الاستعراضي. |
La base de datos que el Departamento de Información Pública creará para acceder a los planes de trabajo de todos los centros de información sin duda resultará útil. | UN | ومما سيكون مفيدا للغاية قيام إدارة شؤون الإعلام بإنشاء قاعدة بيانات مما سيسمح بالاطلاع على خطط عمل جميع مراكز الإعلام. |
En particular, la oradora reafirma la necesidad de que se dispense un trato equitativo a todos los centros de información en cuestiones como las asignaciones presupuestarias y la dotación de personal. | UN | وبصفة خاصة، أكدت من جديد على ضرورة معاملة جميع مراكز الإعلام على قدم المساواة في مسائل مثل مخصصات الميزانيه والموظفين. |
Las circunstancias particulares del mercado de bienes raíces afectan el costo de ese requisito fundamental de todos los centros de información. | UN | ويؤثر تفاوت الأحوال في الأسواق العقارية على تكلفة هذا المتطلب الأساسي لجميع مراكز الإعلام. |
También se ensayó con éxito en varios centros de información un programa de confección de listas de direcciones mediante microcomputadoras elaborado por el Departamento. El programa ayudará a todos los centros de información a llevar archivos, confeccionar etiquetas, uniformar sus listas de contactos locales y preparar informes a la Sede. | UN | وتم بنجاح، في مختلف المراكز، اختبار برنامج محوسب لقوائم البريد للحواسيب الخفيفة وضعته الادارة وسيصبح أداة مساعدة لجميع المراكز في مسك السجلات واللصيقات وتوحيد قوائم اتصالاتها المحلية وتقاريرها عن الاستجابات المرتدة. |
Tras la sesión se distribuyeron a todos los centros de información de la región las directrices generales y " script " de UNifeed, el protocolo de transferencia de ficheros (FTP) de la Radio de las Naciones Unidas y algunos otros documentos pertinentes. | UN | وفي أعقاب هذه الدورة، وزع على جميع المراكز الإعلامية في المنطقة كل من بروتوكول نقل الملفات لإذاعة الأمم المتحدة، والمبادئ التوجيهية العامة والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالكتابة للشبكة الإخبارية التابعة لتلفزيون الأمم المتحدة، وبعض الوثائق الأخرى ذات الصلة. |
Al distribuir los puestos disponibles del cuadro orgánico, lo primordial es garantizar que todos los centros de información sigan funcionando eficazmente, teniendo en cuenta la necesidad de mantener un equilibrio profesional, lingüístico y regional. | UN | والاعتبار الغالب في توزيع الوظائف الفنية المتاحة هو كفالة أن تواصل جميع مراكز الإعلام عملها بفعالية مع مراعاة الحاجة إلى المحافظة على توازن فني ولغوي وإقليمي. |
Se ha alentado a todos los centros de información a difundir lo más ampliamente posible material informativo sobre todas las cuestiones de que se ocupan las Naciones Unidas a los gobiernos, las instituciones de la sociedad civil y los círculos empresariales. | UN | ويجري تشجيع جميع مراكز الإعلام على تعميم المواد الإعلامية بشأن جميع قضايا الأمم المتحدة على أكبر عدد ممكن من الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني وعلى دوائر قطاع الأعمال. |
No todos los centros de información pueden conectarse a la Intranet debido a los costos que ello supone, y el Departamento se está ocupando de este problema de manera prioritaria. | UN | ولا تتمكن جميع مراكز الإعلام من الاتصال بالإنترانت نظرا للتكاليف المتعلقة بذلك، وتعطي الإدارة الأولوية لمعالجة هذه المشكلة. |
El promedio de páginas visitadas al mes para todos los centros de información aumentó de 2.892.131 en 2006 a 3.204.111 en 2007, es decir, una tasa de crecimiento del 11%. | UN | وارتفع متوسط عدد الزيارات الشهرية لصفحات جميع مراكز الإعلام من 131 892 2 زيارة في عام 2006 إلى 111 204 3 زيارة في عام 2007، أي بمعدل زيادة قدره 11 في المائة. |
El centro de información de las Naciones Unidas en Bujumbura registró el mayor número de visitas a su sitio web entre todos los centros de información de África en 2009. | UN | 11 - مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوجمبورا: سجل أعلى عدد من الزيارات لموقعه الإلكتروني من بين جميع مراكز الإعلام الأخرى في أفريقيا في عام 2009. |
todos los centros de información de Naciones Unidas cuentan ya con una contraseña de acceso al SAD y la utilizan diariamente para recuperar documentos, para poner la documentación de que se trate a disposición de los visitantes de sus bibliotecas de consulta y para responder a las consultas que reciben del público. | UN | وزودت جميع مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة بكلمة سر للوصول إلى نظام الوثائق الرسمية وهي تقوم باستخدامها يوميا لاسترجاع الوثائق لاستعمالها الخاص، بالإضافة إلى إتاحة الوثائق لزائري مكتباتها المرجعية والرد على الاستفسارات الموجهة من الجمهور بحسب الاقتضاء. |
Con el objetivo de fortalecer la capacidad informativa de las Naciones Unidas en esta región de importancia crítica, se propone la creación en El Cairo de una central que cubra el norte de África y que coordine la labor de todos los centros de información y del personal local de información en la región. | UN | 57 - ولتعزيز قدرة الأمم المتحدة الإعلامية في هذه المنطقة الحرجة، يُقترح أن ينشأ محور مركزي في القاهرة يغطي شمال أفريقيا، ويضطلع بمسؤولية تنسيق عمل جميع مراكز الإعلام والموظفين الإعلاميين في المنطقة. |
Entre ellos hubo una presentación sobre el genocidio, creada por el Centro de Información de las Naciones Unidas de Lima con materiales del Museo Conmemorativo del Holocausto de los Estados Unidos traducidos a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas por el programa y que se ha difundido entre todos los centros de información. | UN | كان من بينها عرض عن الإبادة الجماعية أعده مركز الأمم المتحدة للإعلام في ليما باستخدام مواد متحف ذكرى المحرقة بالولايات المتحدة ترجمها البرنامج إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية وتقاسمها مع جميع مراكز الإعلام. |
Si bien la asignación presupuestaria para seguridad en los dos bienios anteriores distó de atender las necesidades efectivas y crecientes, un incremento en el primer año del bienio 2010-2011 debería permitir al Departamento dotar a casi todos los centros de información, de los medios de seguridad adecuados, salvo que haya un nuevo deterioro en las condiciones de seguridad. | UN | وفي حين لم تسد الميزانية المخصصة للأمن في فترتي السنتين السابقتين الاحتياجات الفعلية والمتنامية، ينبغي أن تمكن زيادتها في السنة الأولى من فترة السنتين 2010- 2011 الإدارة من تقيد جميع مراكز الإعلام في ما عدا حفنة منها بمقتضيات الأمن مما يحول دون المزيد من تدهور البيئة الأمنية. |
Muchas delegaciones celebraron los esfuerzos realizados por la Secretaría para aumentar las adquisiciones que se efectuaban en los países en desarrollo y expresaron su esperanza de que el proyecto de videocinta y CD - ROM de la División de Adquisiciones tuviera una distribución lo más amplia posible, en todos los idiomas principales, a todos los centros de información de las Naciones Unidas. | UN | 25 - ورحبت العديد من الوفود بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لزيادة المشتريات من البلدان النامية، معربة عن أملها في أن يتم توزيع مشروع شعبة المشتريات للفيديو والأقراص الحاسوبية المدمجة (CD-Ram) على أوسع نطاق ممكن، على جميع مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة باللغات الرئيسية كافة. |
65. El Sr. Ouazzani Touhami (Marruecos) declara que todos los centros de información de las Naciones Unidas deberían adoptar las nuevas tecnologías digitales para ofrecer información con eficacia y en tiempo real, y deberían publicar sus propios boletines electrónicos. | UN | 65 - السيد قزاني تهامي (المغرب): قال إن جميع مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة ينبغي لها أن تتبنى تكنولوجيات رقمية جديدة بغية توفير المعلومات بفعالية، في الوقت الحقيقي، وينبغي لها أن تنشر رسائلها الإخبارية ونشراتها الإلكترونية الخاصة بها. |
El material de prensa se hizo llegar en formato electrónico a todos los centros de información de las Naciones Unidas y se utilizó en formato impreso en la Sede de las Naciones Unidas y en la Exposición Mundial de Shangai. | UN | وقد أتيحت مجموعة المواد الصحفية في شكلها الإلكتروني لجميع مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة واستُخدمت نسخها المطبوعة في كل من مقر الأمم المتحدة والمعرض العالمي في شنغهاي. |
Otro orador manifestó que todos los centros de información debían tener páginas en la Web y subrayó la necesidad de que el centro de Puerto España tuviera su propia página, puesto que prestaba servicios a toda la región del Caribe. | UN | وقال أحد المتكلمين إنه ينبغي أن يكون لجميع المراكز مواقع على الشبكة العالمية، وأشار إلى ضرورة أن يكون للمركز في بورت - أوف - سبين موقع على الشبكة، نظرا لأنه يخدم منطقة البحر الكاريبي برمتها. |
En mayo de 2007, el Departamento organizó en São Paulo (Brasil), un taller para oficiales de comunicaciones de todos los centros de información de las Américas, que se centró en el papel cada vez más importante de los centros de información en las comunicaciones en el ámbito de los países y en las asociaciones estratégicas e innovadoras que pueden establecer los centros con la sociedad civil y el sector privado. | UN | 15 - وفي أيار/مايو 2007، نظمت الإدارة حلقة عمل في سان باولو، البرازيل، لموظفي الاتصالات في جميع المراكز الإعلامية في الأمريكتين. وركزت حلقة العمل على الدور المتعاظم الأهمية الذي تؤديه المراكز الإعلامية في مجال الاتصالات على المستوى القطري وعلى الشراكات الاستراتيجية والابتكارية التي يمكن أن تقيمها المراكز مع المجتمع المدني والقطاع الخاص. |