"todos los ciudadanos de bosnia" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع مواطني البوسنة
        
    • لجميع مواطني البوسنة
        
    todos los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina deben tener libertad para trasladarse a cualquier lugar del país, sin temor al hostigamiento o a la intimidación. UN وينبغي أن يكون جميع مواطني البوسنة والهرسك أحرارا في الانتقال إلى أي مكان من البلد، دون خوف أو مضايقة أو ترهيب.
    Es importante que todos los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina puedan hacer valer sus especificidades a través de entidades representativas. UN ومن المهم أيضا تمكين جميع مواطني البوسنة والهرسك من تأكيد خصائصهم المميزة من خلال كيانات تمثيلية.
    La Junta Directiva celebra la reciente decisión del Gobierno de Croacia de eximir a todos los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina de la necesidad de obtener visado. UN ويرحب المجلس التوجيهي بالقرار الذي اتخذته حكومة كرواتيا مؤخرا ﻹعفاء جميع مواطني البوسنة والهرسك من التأشيرة.
    Es indispensable que todos los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina, en ambas entidades, puedan tener pasaportes internacionalmente reconocidos. UN ومن الضروري أن تتوافر لجميع مواطني البوسنة والهرسك، في كلا الكيانين، إمكانية الحصول على جوازات سفر معترف بها دوليا.
    todos los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina, ya vivan en el territorio o en el extranjero, tendrán la oportunidad de comprobar si sus nombres figuran en el registro provisional de votantes. UN وستتاح لجميع مواطني البوسنة والهرسك، المقيمين داخل البلد أو خارجه فرصة للتحقق مما إذا كانت أسماؤهم مدونة في قائمة المقترعين المؤقتة.
    Eligieron inicialmente un candidato que, en mi opinión, no era aceptable para representar los intereses de todos los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina. UN ولهذا اختــاروا، فـــي بادئ الأمر، مرشحا لم يكن في نظري لائقا لتمثيل مصالح جميع مواطني البوسنة والهرسك.
    Decidí en consecuencia imponer leyes que proporcionen un solo pasaporte nacional para todos los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina. UN وقررت لذلك أن أفرض تشريعا يزود جميع مواطني البوسنة والهرسك بجواز سفر وطني وحيد.
    Sin embargo, el ejercicio de esta función está abierto a todos los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina, incluidos aquellos que pertenecen a minorías. UN إلا أن ممارسة هذه الوظيفة مفتوحة أمام جميع مواطني البوسنة والهرسك، بمن فيهم المنتمون إلى أقليات.
    22. La Relatora Especial destaca la importancia de crear una policía local democrática que preste servicios a todos los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina. UN ٢٢- وتؤكد المقررة الخاصة أهمية توفير قوات شرطة محلية ديمقراطية تخدم جميع مواطني البوسنة والهرسك.
    Insta a todos los interesados a que elaboren un plan ejecutivo detallado para crear un verdadero mercado inmobiliario, en beneficio de todos los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina y como requisito esencial de una economía de mercado. UN ويحث كافة الأطراف المعنية على وضع خطة تنفيذ مفصَّلة خاصة بسوق للعقارات، خدمة لمصلحة جميع مواطني البوسنة والهرسك وبوصف ذلك شرطا أساسيا لتحقيق الاقتصاد السوقي.
    El objetivo sigue siendo claro: crear un sistema de defensa moderno y asequible que merezca la confianza de todos los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina, bajo un mando y control pleno e inequívoco del Estado, capaz de alcanzar el objetivo de ingresar en la Asociación para la Paz que se ha fijado Bosnia y Herzegovina. UN ويظل الهدف واضحا، وهو إنشاء نظام دفاعي حديث وغير مكلف يحظى بثقة جميع مواطني البوسنة والهرسك، في ظل قيادة وتحكم كاملين وواضحين على مستوى الدولة، ويمكن أن يحقق هدف الانضمام إلى الشراكة من أجل السلام الذي وضعته البوسنة والهرسك لنفسها.
    b) Cerciorarse de que las autoridades competentes se hagan cargo de las funciones y los servicios normales y democráticos de policía para proteger a todos los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina en la zona correspondiente. UN )ب( كفالة قيام السلطات المختصة بالاضطلاع بمهام وخدمات التنظيم الديمقراطي المعتاد من أجل حماية جميع مواطني البوسنة والهرسك داخل المنطقة ذات الصلة.
    b) Cerciorarse de que las autoridades competentes se hagan cargo de las funciones y los servicios normales y democráticos de policía para la protección de todos los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina en la zona correspondiente. UN )ب( كفالة قيام السلطات المختصة بالاضطلاع بمهام وخدمات التنظيم الديمقراطي المعتاد من أجل حماية جميع مواطني البوسنة والهرسك داخل المنطقة ذات الصلة.
    Del análisis de la legislación aplicable que regula el derecho al voto en Bosnia y Herzegovina, se desprende que todos los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina que hayan cumplido 18 años de edad y que sean residentes de Bosnia y Herzegovina tienen derecho al voto, cosa que en términos prácticos significa que las mujeres y los hombres tienen el mismo derecho a votar en las elecciones. UN 105- وبعد تحليل التشريعات المطبقة المتعلقة بتنظيم الحق في التصويت في البوسنة والهرسك، فإنه يتبع ذلك أن جميع مواطني البوسنة والهرسك الذين يبلغون من العمر 18 سنة والذين يقيمون في البوسنة والهرسك لهم الحق في التصويت، الأمر الذي يعني من الناحية العملية أن للمرأة والرجل الحق نفسه في التصويت في الانتخابات.
    La paz no puede quedar asegurada si no se garantiza el respeto de los derechos humanos y políticos de todos los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina. UN ٥٧ - لا يمكن ضمان السلام دون كفالة حقوق اﻹنسان والحقوق السياسية لجميع مواطني البوسنة والهرسك.
    Consideramos que se trata de la mejor y única manera de garantizar la estabilidad, la seguridad, el desarrollo económico y la prosperidad de todos los ciudadanos de Bosnia. UN وإننا نؤمن بأن هذه هي الطريقة الأفضل، بل الطريقة الوحيدة لكفالة الاستقرار والأمن والتنمية الاقتصادية والرخاء لجميع مواطني البوسنة.
    84. todos los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina pueden pedir libremente asistencia a todas las instituciones mencionadas de protección y promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN 84- ويجوز لجميع مواطني البوسنة والهرسك أن يطلبوا بحرية المساعدة من جميع المؤسسات المشار إليها أعلاه لحماية وتعزيز حقوق الإنسان وحرياته الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more