"todos los comités nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع اللجان الوطنية
        
    • كل اللجان الوطنية
        
    • جميع اللجان اﻹقليمية
        
    • جميع لجان الصحة الوطنية
        
    En este contexto, creemos que también es útil proponer a todos los comités nacionales que presenten a la Secretaría un informe breve sobre su trabajo este año. UN وفي هذا الاطار، نعتقد أن من المجدي أن يقترح على جميع اللجان الوطنية تقديم تقرير موجز عن أعمالها لهذا العام إلى اﻷمانة العامة.
    El Director de la Operación dijo que mientras se estudiaba la cuestión velaría por que todos los comités nacionales pudieran participar en el curso práctico de 1995 y las reuniones conexas. UN وذكر مدير العملية أنه بينما يجري استعراض المسألة سيسعى إلى ضمان امكانية اشتراك جميع اللجان الوطنية في حلقة عمل عام ١٩٩٥ وما يتصل بها من اجتماعات.
    El Director de la Operación dijo que mientras se estudiaba la cuestión velaría por que todos los comités nacionales pudieran participar en el curso práctico de 1995 y las reuniones conexas. UN وذكر مدير العملية أنه بينما يجري استعراض المسألة سيسعى إلى ضمان امكانية اشتراك جميع اللجان الوطنية في حلقة عمل عام ١٩٩٥ وما يتصل بها من اجتماعات.
    La Directora Ejecutiva destacó la importancia de todos los comités nacionales, independientemente de su tamaño o de los ingresos que generaban. UN وأكدت المديرة التنفيذية على أهمية جميع اللجان الوطنية بصرف النظر عن حجمها أو اﻹيرادات التي تُحصلها.
    Dijo que acogía con beneplácito la atención prestada al objetivo de que todos los comités nacionales alcanzaran la meta del 75%. UN وقال إنه يرحب بالاهتمام بهدف جعل كل اللجان الوطنية تلبي 75 في المائة من الهدف.
    La administración debe procurar que todos los comités nacionales cumplan los requisitos para la presentación de informes de contabilidad de caja. UN ٢٣ - ينبغي أن تكفل اﻹدارة امتثال جميع اللجان اﻹقليمية لمتطلبات اﻹبلاغ عن المحاسبة النقدية.
    La Directora Ejecutiva destacó la importancia de todos los comités nacionales, independientemente de su tamaño o de los ingresos que generaban. UN وأكدت المديرة التنفيذية على أهمية جميع اللجان الوطنية بصرف النظر عن حجمها أو اﻹيرادات التي تُحصلها.
    La Junta entiende que la marca y el logo del UNICEF es usado por todos los comités nacionales. UN والمجلس يدرك أن اسم اليونيسيف وشعارها يشمل جميع اللجان الوطنية.
    Al 31 de diciembre de 2011, el saldo de las reservas de todos los comités nacionales era de 104 millones de dólares. UN وبلغ رصيد الاحتياطيات التي تحتفظ بها جميع اللجان الوطنية ما مقداره 104 ملايين دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    :: La participación de mujeres en todos los comités nacionales que se forman en los ministerios y otras instituciones. UN تشارك المرأة في جميع اللجان الوطنية التي تشكل في الوزارات والهيئات.
    Para que el Departamento de Asuntos Humanitarios pueda seguir garantizando las actividades de la secretaría del Decenio requiere un mayor apoyo de los donantes y una participación más activa de todos los comités nacionales y centros de coordinación. UN وحتى يتحقق ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية الاستمرار في كفالة أنشطة أمانة العقد، ينبغي لها الحصول على المزيد من الدعم من المانحين، باﻹضافة إلى مشاركة أنشط من جانب جميع اللجان الوطنية ومراكز التنسيق.
    La administración debe velar por que todos los comités nacionales del UNICEF cumplan los requisitos relativos a los informes de contabilidad en valores de caja. UN ٢٨ - ينبغي لﻹدارة أن تكفل امتثال جميع اللجان الوطنية لمتطلبات اﻹبلاغ فيما يتعلق بالمحاسبة النقدية.
    Se ha terminado de preparar un directorio de las becas concedidas por la UNESCO en el bienio 2002-2003, que se ha difundido a todos los comités nacionales y delegaciones permanentes. UN كما تم إعداد دليل للمنح الدراسية المقدمة من اليونسكو خلال فترة السنتين 2002-2003 وجرى وضع اللمسات الأخيرة عليها وتوزيعها على جميع اللجان الوطنية والوفود الدائمة.
    En el párrafo 90 de su informe, la Junta recomendó que el UNICEF utilizara los nuevos documentos de planificación conjunta con todos los comités nacionales. UN 350- في الفقرة 90 من تقريره، أوصى المجلس بأن تستعمل اليونيسيف مع جميع اللجان الوطنية وثائق التخطيط المشتركة الجديدة.
    La mayoría indicó que el PEMP había contribuido sólo de forma marginal a las actividades de recaudación de fondos, aunque todos los comités nacionales señalaron que el PEMP había servido de guía en su labor de promoción de los derechos del niño. UN وأشارت معظم اللجان إلى أن الخطة المتوسطة الأجل ساعدت فقط بصورة هامشية في جهود جمع الأموال ولكن جميع اللجان الوطنية ذكرت أن الخطة المتوسطة الأجل وجهت عملها في مجال الدعوة من أجل حقوق الطفل.
    De manera semejante a la Asamblea General de las Naciones Unidas, el órgano rector supremo de la Cámara de Comercio Internacional es el Consejo Mundial, integrado por representantes de todos los comités nacionales. UN كما هو الشأن بالنسبة للجمعية العامة للأمم المتحدة، يشكل المجلس العالمي الهيئة الإدارية العليا لغرفة التجارة الدولية، وهو يتألف من ممثلي جميع اللجان الوطنية.
    3. Alienta a todos los comités nacionales establecidos para el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales a coordinar las actividades de prevención de desastres que tengan relación con los recursos hídricos y minerales y mitigación de sus efectos y a establecer comités locales, según proceda; UN ٣ - يشجع جميع اللجان الوطنية المنشأة ﻷغراض العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية على تنسيق اﻷنشطة في مجال اتقاء، وتخفيف حدة، الكوارث المتصلة بالتعدين والمياه وعلى إنشاء لجان محلية، حسب الاقتضاء؛
    En el párrafo 187, la Junta recomendó que el UNICEF siguiera tratando de firmar nuevos acuerdos de cooperación con todos los comités nacionales y asociados comerciales antes de fines de 2002. El UNICEF estuvo de acuerdo con esta recomendación. UN 282- في الفقرة 187، أوصى المجلس بأن تواصل اليونيسيف جهودها لتوقيع اتفاقات التعاون الجديدة مع جميع اللجان الوطنية وشركاء البيع بنهاية عام 2002، ووافقت اليونيسيف على القيام بذلك.
    La Junta recomendó que el UNICEF siguiera tratando de firmar nuevos acuerdos de cooperación con todos los comités nacionales y asociados comerciales para finales de 2002. El UNICEF estuvo de acuerdo con la recomendación. UN 187 - أوصى المجلس بأن تواصل اليونيسيف جهودها لتوقيع اتفاقات التعاون الجديدة مع جميع اللجان الوطنية وشركاء البيع بحلول نهاية عام 2002، ووافقت اليونيسيف على القيام بذلك.
    En el párrafo 190, la Junta recomendó que el UNICEF evaluara la aplicabilidad de la tasa de retención del 25% a todos los comités nacionales. UN 154 - وفي الفقرة 190، أوصى المجلس بأن تقوم اليونيسيف بتقييم إمكانية تطبيق معدل الاحتفاظ بالإيرادات المحدد بنسبة 25 في المائة على جميع اللجان الوطنية.
    Dijo que acogía con beneplácito la atención prestada al objetivo de que todos los comités nacionales alcanzaran la meta del 75%. UN وقال إنه يرحب بالاهتمام بهدف جعل كل اللجان الوطنية تلبي 75 في المائة من الهدف.
    i) La Administración debería procurar que todos los comités nacionales cumplieran con los requisitos para la presentación de informes de contabilidad de caja (párr. 93); UN )ط( ينبغي أن تكفل اﻹدارة امتثال جميع اللجان اﻹقليمية لمتطلبات اﻹبلاغ عن محاسبات النقدية )الفقرة ٩٣(؛
    Cooperación en el plano nacional. Al igual que en la Ribera Occidental, el Organismo estuvo representado en todos los comités nacionales de salud del Ministerio de Salud de la Autoridad Palestina, participó en las jornadas nacionales de inmunización y realizó conjuntamente un programa de lucha contra las enfermedades no transmisibles. UN 241 - التعاون على المستوى الوطني - على غرار ما تم في الضفة الغربية، كانت الوكالة ممثلة في جميع لجان الصحة الوطنية التابعة لوزارة الصحة في السلطة الفلسطينية، وشاركت في جميع الأيام المخصصة لحملات التحصين الوطنية، واشتركت في برنامج لمكافحة الأمراض غير المعدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more