"todos los crímenes de guerra" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع جرائم الحرب
        
    • كل جرائم الحرب
        
    • جميع الجرائم الدولية
        
    • جميع قضايا جرائم الحرب
        
    Continúan las investigaciones de todos los crímenes de guerra cometidos en Kosovo. UN وتجري الآن تحقيقات في جميع جرائم الحرب المرتكبة في كوسوفو.
    Continúan las investigaciones de todos los crímenes de guerra cometidos en Kosovo. UN وتجري الآن تحقيقات في جميع جرائم الحرب المرتكبة في كوسوفو.
    De manera análoga, había infracciones graves sujetas a la obligación aut dedere aut judicare, pero no lo estaban todos los crímenes de guerra. UN وبالمثل، فإن الانتهاكات الجسيمة تخضع للالتزام بالتسليم أو المحاكمة لكن لا تخضع جميع جرائم الحرب لهذا الالتزام.
    Ciertamente, esto debe incluir también esfuerzos auténticos para asegurar que se rinda cuenta de todos los crímenes de guerra cometidos por la Potencia ocupante contra el pueblo palestino en la Franja de Gaza. UN ولا بد بالطبع من أن يشمل ذلك أيضاً بذل جهود صادقة تكفل المساءلة عن كل جرائم الحرب التي ارتكبتها السلطة القائمة بالاحتلال ضد الشعب الفلسطيني في قطاع غزة.
    La jurisdicción universal no se aplica a todos los crímenes de guerra, sino más bien a una categoría muy limitada de delitos. UN وهذه الولاية لا تسري على جميع الجرائم الدولية بل على فئة محدودة جدا من الجرائم.
    Condenando una vez más todos los crímenes de guerra y otras violaciones del derecho humanitario internacional, quienquiera que sea que los cometa, sean los serbios de Bosnia u otros individuos, UN وإذ يدين مرة أخرى جميع جرائم الحرب والانتهاكات اﻷخرى للقانون اﻹنساني الدولي أيا كان مرتكبوها، سواء منهم الصربيون البوسنيون أو سائر اﻷفراد،
    Condenando una vez más todos los crímenes de guerra y otras violaciones del derecho humanitario internacional, quienquiera que sea que los cometa, sean los serbios de Bosnia u otros individuos, UN وإذ يدين مرة أخرى جميع جرائم الحرب والانتهاكات اﻷخرى للقانون اﻹنساني الدولي أيا كان مرتكبوها، سواء منهم الصربيون البوسنيون أو سائر اﻷفراد،
    todos los crímenes de guerra incluidos son, sin duda, crímenes. UN وقال ان جميع جرائم الحرب المدرجة تعتبر في الواقع جرائم دون أدنى شك .
    Habida cuenta de que el Tribunal tiene competencia respecto de todos los crímenes de guerra cometidos en el territorio de la ex Yugoslavia, la Fiscal consideró que, en su calidad de Fiscal independiente, tenía la obligación de examinar esas denuncias. UN ونظرا لاختصاص المحكمة في جميع جرائم الحرب المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة، اعتبرت المدعية العامة نفسها ملزمة بصفتها مدعية عامة مستقلة بتقييم هذه الادعاءات.
    La Potencia ocupante debe rendir cuentas de este crimen de guerra y de todos los crímenes de guerra y las atrocidades que ha cometido contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN فلا بد أن تحاسب سلطة الاحتلال على جريمة الحرب هذه وعلى جميع جرائم الحرب والأعمال الوحشية المرتكبة في حق الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Israel, la Potencia ocupante, deberá responder de todos los crímenes de guerra, del terrorismo de Estado y de las violaciones sistemáticas de los derechos humanos cometidos contra el pueblo palestino y los responsables de esos actos deberán hacerse comparecer ante la justicia. UN ولا بد من مساءلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عن جميع جرائم الحرب هذه وعن الإرهاب الصادر عن الدولة وانتهاكات حقوق الإنسان التي تمارسها بشكل منتظم بحق الشعب الفلسطيني، ولا بد من مثول مرتكبيها أمام العدالة.
    Condenando una vez más todos los crímenes de guerra y otras violaciones del derecho humanitario internacional, quienquiera que sea que los cometa, sean los serbios de Bosnia u otros individuos, UN " وإذ يدين مرة أخرى جميع جرائم الحرب والانتهاكات اﻷخرى للقانون اﻹنساني الدولي أيا كان مرتكبوها، سواء منهم الصربيون البوسنيون أو سائر اﻷفراد،
    Como se ha hecho en otras regiones del mundo, debe enjuiciarse al Sr. Savimbi y quizá a sus colaboradores más cercanos —quienes son responsables en forma conjunta de todos los crímenes de guerra cometidos en Angola— por los abominables delitos que han cometido a lo largo de muchos años. UN ومثلما حدث في مناطق أخرى من العالم، ينبغي استجواب السيد سافمبي، وربما أيضا أقرب معاونيه الذين يتحملون أيضا المسؤولية عن جميع جرائم الحرب المرتكبة في أنغولا، أمام محكمة تحاسبهم على الجرائم الفظيعة التي ارتكبوها على مدى سنوات طويلة.
    No todos los crímenes de guerra son necesariamente crímenes gravísimos: las violaciones aisladas de los Convenios de Ginebra, por graves que sean, no justifican la remisión a la Corte. UN فليست جميع جرائم الحرب بالضرورة خطيرة جدا : فالانتهاكات الفردية لاتفاقيات جنيف ، مهما كانت جسيمة لا تبرر الاحالة الى المحكمة .
    El Relator Especial desea insistir, de nuevo, en que deben investigarse todos los crímenes de guerra y juzgárselos conforme a las normas internacionales, y que debe llevarse ante la justicia a los autores de esos crímenes. UN ٨٤ - ويود المقرر الخاص أن يؤكد مرة أخرى وجوب إجراء تحقيقات في جميع جرائم الحرب ومحاكمة مرتكبيها وفقا للمعايير الدولية، وأن مرتكبي جرائم الحرب يجب تقديمهم للعدالة.
    todos los crímenes de guerra y actos de terrorismo de Estado antes mencionados reafirman, una vez más, que el Sr. Ariel Sharon y su Gobierno sólo desean seguir la vía del enfrentamiento militar, mediante la intensificación de la violencia y el aumento de la pérdida de vidas y daños materiales. UN إن جميع جرائم الحرب الإسرائيلية وأعمال إرهاب الدولة المذكورة أعلاه تؤكد مرة أخرى أن السيد آرييل شارون وحكومته يريدان الاستمرار في طريق المواجهة العسكرية، بتصعيد العنف وزيادة الخسائر البشرية والدمار المادي.
    Garantizar que las disposiciones de amnistía incluidas en los acuerdos de paz concertados bajo los auspicios del Consejo de Seguridad excluyan la impunidad por todos los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad y genocidio, incluidos los crímenes basados en el género. UN ضمان ألا تشمل أحكام العفو الواردة في اتفاقات تسوية الصراع التي يتم التوصل إليها تحت رعاية مجلس الأمن الإعفاء من القصاص لمرتكبي جميع جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والإبادة الجماعية، بما فيها الجرائم التي ترتكب بسبب نوع الجنس.
    Subrayamos una vez más la importancia de la labor del Tribunal Internacional creado con el fin de castigar todos los crímenes de guerra cometidos en la ex Yugoslavia. UN ونشدد مرة أخرى على أهمية العمل الذي تقوم به المحكمة الدولية التي أنشئت للمعاقبة على كل جرائم الحرب التي ارتكبت في يوغوسلافيا السابقة.
    Por todos los crímenes de guerra cometidos contra ciudadanos croatas, que he mencionado brevemente con anterioridad, sólo hay cinco autos de acusación y sólo un acusado ante el Tribunal. UN وبالنسبة إلى كل جرائم الحرب التي اقترفت ضد المواطنين الكرواتيين، وهي الجرائم التي سردتها بإيجاز من قبل، لم توجه إلا خمس اتهامات ولم يمثل أمام المحكمة سوى واحد من المتهمين.
    La jurisdicción universal no se aplica a todos los crímenes de guerra, sino más bien a una categoría muy limitada de delitos. UN وهذه الولاية لا تسري على جميع الجرائم الدولية بل على فئة محدودة جدا من الجرائم.
    6.2 En cuanto a la afirmación de los autores de que no recibieron información sobre la situación en el caso de Ibrahim Durić, el Estado parte comunica que está en funcionamiento la base de datos central sobre todos los crímenes de guerra pendientes, con arreglo a lo previsto en la Estrategia Nacional para el Enjuiciamiento de los Crímenes de Guerra. UN 6-2 وبخصوص تأكيد صاحبي البلاغ أنهما لم يتسلما معلومات عن حالة ملف قضية إبراهيم دوريتش، تشير الدولة الطرف إلى أنه بدأ تشغيل قاعدة البيانات المركزية التي تشمل جميع قضايا جرائم الحرب العالقة والمنصوص عليها في الاستراتيجية الوطنية لمعالجة جرائم الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more