"todos los días de" - Translation from Spanish to Arabic

    • كل يوم من
        
    • طيلة أيام
        
    • كل يوم في
        
    • طوال أيام
        
    • كل أيام
        
    • يومياً من
        
    • الصحفيين أقلية ضئيلة
        
    • مدار أيام
        
    • وطوال أيام
        
    • في جميع أيام
        
    • هذا كل يوم
        
    • كل يوم فى
        
    • كلّ يوم من
        
    Pedimos a sus espíritus que bendigan ahora este unión y los proteja todos los días de su existencia. Open Subtitles والآن نطلب من تلك الأرواح مُباركة هذا الإتحاد وحمايته خلال كل يوم من وجودها بيننا
    Según los detenidos, no podían salir todos los días de su celda para ocuparse de su higiene corporal. UN وحسب المحتجزين لم يكن بإمكانهم الخروج كل يوم من زنزانتهم للقيام بالحركات ذات الصلة بنظافتهم الجسدية.
    Sin embargo, todas esas cifras se ven empequeñecidas por la matanza que se produce en los caminos del mundo todos los días de todos los años. UN غير أن كل تلك الأرقام لا تساوي شيئا أمام المذبحة التي تقع على طرق العالم كل يوم من كل سنة.
    La plantilla no bastó para prestar servicios de seguridad 24 horas al día todos los días de la semana. UN ولم يكن مستوى ملاك الموظفين كافياً لإنجاز خدمات التغطية الأمنية على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع.
    En realidad, lo disfruté muchísimo, jugando con mi mamá y aprendiendo de ella todos los días de mi vida. UN لقد استمتعت حقاً وإلى حدٍ كبير جداً باللعب مع أمي وتعلمت منها كل يوم في الحياة.
    Además, se ofrecen visitas con audioguías los sábados y domingos, lo que permite que se realicen visitas todos los días de la semana. UN بالإضافة إلى ذلك، تجري الجولات السمعية يومي السبت والأحد، مما يمكّن من إجراء الجولات طوال أيام الأسبوع.
    El párrafo 1 del comentario del artículo 15 aclara que todos los días de presencia se cuentan para estos efectos, independientemente de si el contribuyente está trabajando. UN وتوضح الفقرة 1 من شرح المادة 15 أن كل أيام التواجد تحسب لهذا الغرض، بصرف النظر عما إذا كان دافع الضرائب يعمل.
    Los puntos de cruce están en funcionamiento todos los días de las 7.00 a las 19.00 horas. UN وتعمل نقاط العبور كل يوم من الساعة السابعة صباحا إلى السابعة مساءً، ويجوز أن يستخدم عابرو الحدود وثائق متعددة.
    Tengo 400 jóvenes provenientes de la educación pública de Pittsburg que vienen a mi todos los días de la semana para recibir educacion artística. TED لدي 400 طفل من نظام مدرسة بيتسبيرغ العامة يأتون الى كل يوم من اجل تعلم الفنون.
    La amo todos los días de la semana Cada día redondo y aterciopelado Open Subtitles أحبها كل يوم من أيام الأسبوع, كل يوم مخملى جميل
    ¡Tranqui! ¡No hace falta ser un cabronazo todos los días de tu vida! Open Subtitles خذ استراحة فلا يتوجب عليك أن تكون أحمقا فى كل يوم من حياتك
    Mi padre la comió todos los días de su vida y vivió hasta la madura edad de 38 años. Open Subtitles والدي كان يأكل كل يوم من حياته ؛ عاش في العمر 38 عاما.
    Maybourne, ¡usted es un imbécil todos los días de la semana! Open Subtitles مايبورن ، انت أبلهه كل يوم من ايام الاسبوع
    :: Prestación de servicios de seguridad 24 horas al día todos los días de la semana dentro de la Base Logística UN توفير خدمات أمنية على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع داخل قاعدة اللوجستيات
    La escasez de personal mermó la capacidad del Centro de mantener operaciones prolongadas 24 horas del día todos los días de la semana. UN وقد أثّر نقص عدد الموظفين على قدرة المركز في مواصلة العمل على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع.
    Estaciones terrestres de satélite que funcionaban plenamente a un 99,8% de su capacidad 24 horas al día todos los días de la semana UN محطات أرضية ساتلية كانت تعمل بالكامل بطاقة 99.8 في المائة على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع
    Y has pensado en él todos los días de tu vida con rabia y resentimiento. Open Subtitles وأنك قد شعرت اتجاهه كل يوم في حياتك بالغضب والاستياء ، أنا أعلم
    bendecirnos y alejarnos del mal todos los días de nuestra vida. Open Subtitles ويبارك بنا ويحفظنا من الشر طوال أيام حياتنا
    El bien y la misericordia me acompañarán todos los días de mi vida, y en tu casa, Señor, por siempre viviré". Open Subtitles الخير والرحمة يتبعانني كل أيام حياتي وأسكن في بيت الرب إلى مدى الأيام
    Esas reuniones podrán celebrarse todos los días de 9.00 a 18.00 horas mientras dure la Conferencia de Examen en el Palacio de las Naciones. UN ويمكن تنظيم هذه الأحداث يومياً من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/16 أثناء فترة انعقاد المؤتمر الاستعراضي في قصر الأمم.
    Actualmente, sin embargo, estos agentes se ven superados y corren el riesgo todos los días de ser arrollados por un sistema que favorece a los que manipulan la expresión por motivos políticos. UN ولكن هؤلاء الصحفيين أقلية ضئيلة في الوقت الراهن ويتعرضون يوميا لخطر أن يكتسحهم نظام غالباً ما يقرب إليه من يتلاعبون بالتعبير ﻷغراض سياسية.
    Las funciones de esos puestos incluyen: seguridad física las 24 horas del día, todos los días de la semana; control de acceso y vigilancia de la oficina; y seguimiento de la localización del personal con fines de seguridad personal y para la inmediata notificación de retirada, como se prevé en el plan de seguridad de la zona de la misión. UN وتشمل المهام ما يلي: توفير ٢٤ ساعة يوميا من اﻷمن الفعلي على مدار أيام اﻷسبوع السبعة؛ وتوفير تغطية للسيطرة على الدخول إلى المكتب ومراقبتها؛ ومتابعة الموظفين ﻷغراض اﻷمن الشخصي واﻹبلاغ بالاستدعاء الفوري، على النحو المطلوب بموجب الخطة اﻷمنية لمنطقة البعثة.
    La emisora de radio de la UNMIL, que transmite las 24 horas todos los días de la semana, tiene la cobertura más amplia de todas las emisoras del país y su señal llega a Tubmanburg en la zona occidental, a Buchanan en la zona oriental y a Kakata en la zona septentrional. UN وتملك إذاعة البعثة، التي تبث على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع، مدى أوسع للبث من أي محطة أخرى في البلد، حيث يصل بثّها إلى توبمانبورغ غربا، وبوكانن شرقا، وكاكاتا شمالا.
    Tu bondad y misericordia me acompañarán todos los días de mi vida y habitaré la casa del Señor para siempre. Open Subtitles دع الحب والرقة والرحمة تلحق بي في جميع أيام حياتي لأكون أكثر قابليه لأسكن بيت الله إلى الأبد
    ¡Te garantizo que son así todos los días de la semana! Open Subtitles انهم مثل هذا كل يوم من أيام السنة . أنا أضمن ذلك!
    Arriesgan sus vidas todos los días de una forma más peligrosa y fantástica de lo que ninguno podía haber imaginado jamás. Open Subtitles إنكم تخاطرون بحياتكم كل يوم .... فى طريق أكثر خطوره وروعه من أن يحلم به احد منا ...
    Y he tratado de serlo todos los días de mi vida. Open Subtitles وأنا حاولت أن أكون كذلك في كلّ يوم من حياتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more