"todos los días en" - Translation from Spanish to Arabic

    • كل يوم في
        
    • يوميا في
        
    • طوال أيام الأسبوع في
        
    • يومياً في
        
    • كل يوم عند
        
    • كلّ يوم في
        
    • ويجري يوميا
        
    Algo que experimento todos los días en mi práctica, y estoy seguro, algo que muchos de Uds. en sus propias vidas han experimentado: más no es más. TED هناك شيء ما أعايشه كل يوم في مهنتي، وأنا متأكد، أن الكثير منكم قد عايشه في مسيرته الخاصة : أكثر لا يعني المزيد.
    PM: por tomarte un tiempo del trabajo que haces todos los días en esta comunidad. TED ب.م: لتخصيص وقت من العمل الذي تقومين به كل يوم في هذا المجتمع.
    ¿Cuándo te bajas todos los días en la estación te rocían con oro? Open Subtitles وانتي تستقلين القطار كل يوم في جراند سنترال وهم يرشّونك بالذهب؟
    Me podria explicar ¿porque llega a dormir todos los días en clase? Open Subtitles ليس لديك ادنى فكرة لماذا تغفو كل يوم في الصف؟
    Algunas personas han sido sometidas también a una supervisión rigurosa y obligadas a presentarse todos los días en la oficina del Frente de Liberación del Pueblo Eritreo (EPLF). UN وأخضع البعض لشكل متشدد من الرقابة، حيث ألزموا بالمثول يوميا في مكتب الجبهة الشعبية لتحرير إريتريا.
    :: Servicios de seguridad a toda hora y todos los días en 30 emplazamientos de la ONUCI UN :: توفير الخدمات الأمنية على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في المواقع الـ 30 التابعة للعملية
    Venga. ¿No echas la siesta todos los días en la sala de conferencias? Open Subtitles هيا .الا تاخذ دائما قيلولة كل يوم في قاعة المؤتمرات ؟
    Nuestra visión del futuro no puede pasar por alto las imágenes de privaciones y necesidades que vemos todos los días en demasiadas partes del mundo. UN لا يمكن أن تتجاهل رؤيتنا للمستقبل صور الحرمان والحاجة التي نشهدها كل يوم في أجزاء عديدة من العالم.
    Algunas personas fueron objeto de una rigurosa supervisión en virtud de la cual tienen que presentarse todos los días en la oficina del Frente de Liberación del Pueblo Eritreo. UN وتعرض البعض لشكل صارم من اﻹشراف حيث تعين عليهم المثول كل يوم في مكتب الجبهة الشعبية لتحرير إريتريا.
    Algunas personas fueron objeto de una rigurosa supervisión en virtud de la cual tienen que presentarse todos los días en la oficina del Frente de Liberación del Pueblo Eritreo. UN وتعرض البعض لشكل صارم من اﻹشراف حيث تعين عليهم المثول كل يوم في مكتب الجبهة الشعبية لتحرير إريتريا.
    Hacen falta asociaciones vigorosas para hacer frente a los desafíos que se presentan todos los días en el mundo actual. UN وهناك حاجة إلى الشراكات القوية لمواجهة التحديات المطروحة كل يوم في العالم الحاضر.
    Las unidades operativas fijas atienden todos los días en un mismo recinto, mientras que las móviles se trasladan a distintos lugares, establecidos de común acuerdo con los municipios correspondientes. UN وتستقبل الوحدات العاملة الثابتة الزائرين كل يوم في نفس المكان، بينما تتحول الوحدات المتنقلة إلى أمكنة مختلفة، يتم انتقاؤها بموجب اتفاق مشترك مع البلديات المعنية.
    Todos tenemos presentes las dramáticas escenas que tienen lugar prácticamente todos los días en el Mediterráneo, el Atlántico y en otros lugares. UN ونحن جميعا نتذكر المشاهد المأساوية التي تحدث كل يوم في البحر الأبيض المتوسط، وفي المحيط الأطلسي وأماكن أخرى.
    Esas minas, y las de conflictos anteriores, siguen cobrando víctimas todos los días en todos los rincones del mundo. UN وهذه الألغام، والألغام المتبقية من الصراعات السابقة، ما زالت تحصد الضحايا كل يوم في جميع أرجاء العالم.
    El afán de descubrir, de innovar, de superarse, abre puertas todos los días, en todos los campos a las necesidades de los hombres. UN إن التعطش إلى الاكتشافات والابتكارات، والرغبة في تجاوز حدودنا الشخصية، يفتحان الباب لتلبية الاحتياجات الإنسانية كل يوم في جميع المجالات.
    Asimismo, quisiera encomiar el papel de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz por la labor que lleva a cabo todos los días en cumplimiento de su misión. UN أود أيضا أن أثني على دور مكتب دعم بناء السلام للعمل الذي يضطلع به كل يوم في تحقيق مهمته.
    Los efectos del cambio climático son un flagelo que se hace sentir todos los días en Saint Kitts y Nevis, así como en otras islas. UN إن تأثير تغير المناخ مشكلة يشعر بها المرء كل يوم في سانت كيتس ونيفيس، كما هو الحال في الجزر الأخرى.
    todos los días en los EE.UU., nueve niños reciben disparos accidentales. TED كل يوم في الولايات المتحدة، يصاب تسعة أطفال بعيار ناري عن طريق الخطأ.
    Algunas personas han sido sometidas también a una supervisión rigurosa y obligadas a presentarse todos los días en la oficina del Frente de Liberación del Pueblo Eritreo (EPLF). UN وأخضع البعض لشكل متشدد من الرقابة، حيث ألزموا بالمثول يوميا في مكتب الجبهة الشعبية لتحرير اريتريا.
    Servicios de seguridad a toda hora y todos los días en 30 emplazamientos de la ONUCI UN توفير الخدمات الأمنية على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في 30 من مواقع العملية
    Esta era de mi padre. La usaba todos los días en el trabajo. Open Subtitles في الواقع, إنها لأبي لقد اعتاد أن يستخدما يومياً في عمله
    Entonces, sabemos que Heydrich regresa con su familia todos los días en Panenské BFeZany. Open Subtitles إذًا، نعلم أن (هايدريك) يعودّ إلى عائلته كل يوم عند "بانيتسكي بريجاني"
    Aun así, llego al trabajo todos los días en horario. Open Subtitles ما زلت أجيء للعمل كلّ يوم في الوقت المناسب
    En la misma fecha, se habían recogido 27.892 armas, se habían destruido más de 23.500, y siguen destruyéndose armas todos los días en los cuarteles generales de la Fuerza de la UNMIL. UN وبحلول نفس التاريخ، كان قد تم جمع 892 27 قطعة سلاح وتدمير ما يزيد على 500 23 قطعة، ويجري يوميا تدمير المزيد من الأسلحة في مقر قوة البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more