A partir de ese día, se dedicó a esperarla todos los días hasta que llegara a su hogar. | TED | منذ ذلك اليوم، أصبح ينتظرها كل يوم حتى تصل بيتها. |
#La gente cambia todos los días hasta que encuentran su propio camino | Open Subtitles | الناس يتغيرون كل يوم حتى يجدوا طريقهم الخاص |
Y la usaré todos los días hasta que la gente deje de preguntarme. | Open Subtitles | أنني سأرتديه كل يوم حتى يتوقف الناس عن سؤالي |
El Tribunal Administrativo celebrará reuniones (privadas) todos los días hasta el miércoles 22 de noviembre de 2006, de las 10.00 a las 13.00 horas y de las 15.00 a las 18.00 horas, en la Sala 2 del edificio DC2. | UN | ستعقد المحكمة الإدارية جلساتها (مغلقة) يوميا ولغاية يوم الأربعاء 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في الجناح 2، المبنى DC2. |
El Tribunal Administrativo celebrará reuniones (privadas) todos los días hasta el miércoles 22 de noviembre de 2006, de las 10.00 a las 13.00 horas y de las 15.00 a las 18.00 horas, en la Sala 2 del edificio DC2. | UN | ستعقد المحكمة الإدارية جلسات (مغلقة) يوميا ولغاية يوم الأربعاء 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في الجناح 2 من المبنى DC2. |
El Tribunal Administrativo celebrará reuniones (privadas) todos los días hasta el miércoles 22 de noviembre de 2006, de las 10.00 a las 13.00 horas y de las 15.00 a las 18.00 horas, en la Sala 2 del edificio DC2. | UN | ستعقد المحكمة الإدارية جلسات (مغلقة) يوميا ولغاية يوم الأربعاء 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في الجناح 2 من المبنى DC2. |
¡Eso no es verdad! Pensé en esa chica todos los días hasta que te conocí. | Open Subtitles | هذا ليس صحيحاً, كنت أفكر فى تلك الفتاة كل يوم إلى أن التقيت بك |
Tengo que verlo todos los días hasta que me gradúe. | Open Subtitles | ايتها عبقرية ؟ .. يجب علي انا أراه كل يوم حتى يوم تخرجي |
Escuchó que estaba contratando y apareció en mi oficina todos los días hasta que le di el trabajo. | Open Subtitles | سمع أن لدي منصب خال و جاء لمكتبي كل يوم حتى عينته |
La conocerán con el tiempo, puesto que insisto en que cenen en Barton Park hoy, y todos los días hasta que estén correctamente establecidas. | Open Subtitles | ستلتقين بها لاحقاً,أصر عليك أن تأتي للعشاء اليوم في بارتون بارك و كل يوم حتى تستقروا تماماً |
Te compraré flores todos los días. Hasta que me aceptes. | Open Subtitles | سأقوم بشراء هذه لك كل يوم حتى تتقبلي مشاعري الحقيقية |
Estarás en detención todos los días hasta que te hayas reformado. | Open Subtitles | سوف تحصل على أحتجاز كل يوم حتى أقول لك بأنك أنتهيت |
Creo que todos los días hasta que encerremos a quien disparó a Mike Anderson. | Open Subtitles | أنا أظن.. كل يوم حتى نقبض على قاتل مايك أندرسون |
Tuve que ver al hombre que me violó... todos los días hasta que me gradué. | Open Subtitles | كان على ان ارى الرجل الذي اغتصبني كل يوم حتى تخرجت |
El Tribunal Administrativo celebrará reuniones (privadas) todos los días hasta el miércoles 22 de noviembre de 2006, de las 10.00 a las 13.00 horas y de las 15.00 a las 18.00 horas, en la Sala 2 del edificio DC2. | UN | ستعقد المحكمة الإدارية جلسات (مغلقة) يوميا ولغاية يوم الأربعاء 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في الجناح 2 من المبنى DC2. |
El Tribunal Administrativo celebrará reuniones (privadas) todos los días hasta el miércoles 22 de noviembre de 2006, de las 10.00 a las 13.00 horas y de las 15.00 a las 18.00 horas, en la Sala 2 del edificio DC2. | UN | ستعقد المحكمة الإدارية جلسات (مغلقة) يوميا ولغاية يوم الأربعاء 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في الجناح 2 من المبنى DC2. |
El Tribunal Administrativo celebrará reuniones (privadas) todos los días hasta el miércoles 22 de noviembre de 2006, de las 10.00 a las 13.00 horas y de las 15.00 a las 18.00 horas, en la Sala 2 del edificio DC2. | UN | تعقد المحكمة الإدارية جلسات (مغلقة) يوميا ولغاية يوم الأربعاء، 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في الجناح 2 من المبنى DC2. |
El Tribunal Administrativo celebrará reuniones (privadas) todos los días hasta el miércoles 22 de noviembre de 2006, de las 10.00 a las 13.00 horas y de las 15.00 a las 18.00 horas, en la Sala 2 del edificio DC2. | UN | تعقد المحكمة الإدارية جلسات (مغلقة) يوميا ولغاية يوم الأربعاء، 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في الجناح 2 من المبنى DC2. |
El Tribunal Administrativo celebrará reuniones (privadas) todos los días hasta el miércoles 22 de noviembre de 2006, de las 10.00 a las 13.00 horas y de las 15.00 a las 18.00 horas, en la Sala 2 del edificio DC2. | UN | تعقد المحكمة الإدارية جلسات (مغلقة) يوميا ولغاية يوم الأربعاء، 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في الجناح 2 من المبنى DC2. |
El Tribunal Administrativo celebrará reuniones (privadas) todos los días hasta el miércoles 22 de noviembre de 2006, de las 10.00 a las 13.00 horas y de las 15.00 a las 18.00 horas, en la Sala 2 del edificio DC2. | UN | تعقد المحكمة الإدارية جلسات (مغلقة) يوميا ولغاية يوم الأربعاء، 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في الجناح 2 من المبنى DC2. |
Porque tú y yo vamos a tener relaciones todos los días hasta el domingo. | Open Subtitles | لأنني أنا وأنت سنمارس الجنس كل يوم إلى يوم الأحد |
Esta tela... se ajusta todos los días hasta que los dedos se quiebran... se doblan bajo el pie... y se aplastan contra la planta. | Open Subtitles | ...الآن، هذا الكتان يُشدّ يومياً حتى تتكسر أصابع القدم وتنطوي تحت القدم |