Insto a todos los dirigentes somalíes a que adopten las medidas necesarias para salvar sus diferencias. | UN | وأحث جميع القادة الصوماليين على اتخاذ الخطوات الضرورية لتسوية خلافاتهم. |
Reiterando la urgente necesidad de que todos los dirigentes somalíes tomen medidas concretas para continuar el diálogo político, | UN | وإذ يكرر تأكيد الحاجة الماسة إلى أن يتخذ جميع القادة الصوماليين خطوات ملموسة من أجل مواصلة الحوار السياسي، |
Reiterando la urgente necesidad de que todos los dirigentes somalíes tomen medidas tangibles para continuar el diálogo político, | UN | وإذ يكرر تأكيد الحاجة الماسة إلى أن يتخذ جميع القادة الصوماليين خطوات ملموسة من أجل مواصلة الحوار السياسي، |
La misión encarece a todos los dirigentes somalíes que se reúnan en una conferencia general de reconciliación y acometan la tarea vital de formar un gobierno provisional. | UN | وتحث البعثة جميع الزعماء الصوماليين على الاجتماع في مؤتمر مصالحة شامل والسير قدما في المهمة الحيوية المتمثلة في تشكيل حكومة مؤقتة. |
Insta a todos los dirigentes somalíes que sean partes en el proceso de reconciliación a que participen, de manera constructiva, en la reunión de dirigentes, a fin de solventar sus diferencias y de llegar a un acuerdo sobre un gobierno viable y hallar una solución duradera del conflicto de Somalia. | UN | وهو يحث جميع الزعماء الصوماليين الأطراف في عملية المصالحة الاشتراك بشكل بنّاء في الاجتماع لحل خلافاتهم والتوصل إلى اتفاق بشأن تكوين حكومة قادرة على البقاء وإلى حل دائم للخلاف الصومالي. |
Por consiguiente, insta encarecidamente a todos los dirigentes somalíes que no hayan podido regresar a Kenya a que lo hagan sin demora, con miras a lograr un acuerdo político en bien del pueblo somalí. | UN | ولذلك يحث الاتحاد الأوروبي بقوة جميع الزعماء الصوماليين الذين لم يتمكنوا بعد من العودة إلى كينيا إلى القيام بذلك بدون تأخير بغية تحقيق تسوية سياسية لما فيه خير جميع الصوماليين. |
7. Hace también un llamamiento a todos los dirigentes somalíes para que sigan ateniéndose a los resultados de la Conferencia de Artah (Djibouti) a fin de lograr una solución pacífica del problema somalí y comenzar el proceso de reconstrucción nacional; | UN | 7 - يدعو أيضاً القيادات الصومالية كافة إلى الالتزام بنتائج مؤتمر " عرته " (جيبوتي) للوصول إلى حل سلمي للمشكلة والشروع في البناء الوطني. |
Reiterando la urgente necesidad de que todos los dirigentes somalíes tomen medidas concretas para continuar el diálogo político, | UN | وإذ يكرر تأكيد الحاجة الماسة إلى أن يتخذ القادة الصوماليون خطوات ملموسة من أجل مواصلة الحوار السياسي، |
Reiterando la urgente necesidad de que todos los dirigentes somalíes tomen medidas concretas para continuar el diálogo político, | UN | وإذ يكرر تأكيد الحاجة الماسة إلى أن يتخذ جميع القادة الصوماليين خطوات ملموسة من أجل مواصلة الحوار السياسي، |
Reiterando la urgente necesidad de que todos los dirigentes somalíes tomen medidas tangibles para continuar el diálogo político, | UN | وإذ يكرر تأكيد الحاجة الماسة إلى أن يتخذ جميع القادة الصوماليين خطوات ملموسة من أجل مواصلة الحوار السياسي، |
Reiterando la necesidad urgente de que todos los dirigentes somalíes tomen medidas concretas para continuar el diálogo político, | UN | وإذ يكرر تأكيد الحاجة الماسة إلى أن يتخذ جميع القادة الصوماليين خطوات ملموسة من أجل مواصلة الحوار السياسي، |
Reiterando la urgente necesidad de que todos los dirigentes somalíes tomen medidas tangibles para continuar el diálogo político, | UN | وإذ يكرر تأكيد الحاجة الماسة إلى أن يتخذ جميع القادة الصوماليين خطوات ملموسة من أجل مواصلة الحوار السياسي، |
Tomando nota de que todos los dirigentes somalíes han exhortado a la ONUSOM II a que siga apoyando sus esfuerzos de reconciliación y rehabilitación, | UN | وإذ يحيط علما بأن جميع القادة الصوماليين قد ناشدوا عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال أن تواصل دعم جهودهم في سبيل تحقيق المصالحة الوطنية والانتعاش، |
Tomando nota de que todos los dirigentes somalíes han exhortado a la ONUSOM II a que siga apoyando sus esfuerzos de reconciliación y rehabilitación, | UN | وإذ يحيط علما بأن جميع القادة الصوماليين قد ناشدوا عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال أن تواصل دعم جهودهم في سبيل تحقيق المصالحة الوطنية والانتعاش، |
Tomando nota de que todos los dirigentes somalíes han exhortado a la ONUSOM II a que siga apoyando sus esfuerzos de reconciliación y rehabilitación, | UN | " وإذ يحيط علما بأن جميع القادة الصوماليين قد ناشدوا عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال أن تواصل دعم جهودهم في سبيل تحقيق المصالحة الوطنية واﻹصلاح؛ |
La Unión Europea insta encarecidamente a todos los dirigentes somalíes que no han podido regresar a Kenya a que lo hagan sin demora, lo que permitirá que la Conferencia pase a la tercera y última fase. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي بشدة جميع الزعماء الصوماليين الذين لم يتمكنوا من العودة إلى كينيا أن يعودوا بدون تأخير للسماح للمؤتمر بأن ينتقل من المرحلة الثالثة إلى المرحلة النهائية. |
Invita, pues, a todos los dirigentes somalíes a que logren a la brevedad un compromiso definitivo, a fin de hacer posible la vuelta del país a la paz y la estabilidad, poniendo fin a un decenio de conflictos que han causado inmensos sufrimientos al pueblo somalí. | UN | وعليه، يناشد جميع الزعماء الصوماليين التوصل إلى حل وسط نهائي في تاريخ مبكر للسماح بعودة السلام والاستقرار إلى البلد، ووضع حد لعقدين من الصراع الذي سبَّب معاناة هائلة للشعب الصومالي. |
La Unión Europea insta a todos los dirigentes somalíes a que apoyen resueltamente el establecimiento de las condiciones necesarias para combatir con éxito las consecuencias desastrosas de las inundaciones que han afectado a Somalia, y en particular, a velar por que no se vuelva a obstaculizar la ayuda internacional. | UN | ويدعو الاتحاد اﻷوروبي جميع الزعماء الصوماليين الى الالتزام بقوة بتهيئة الظروف الملائمة من أجل المواجهة الناجحة لﻵثار المدمرة للفيضانات التي نكبت بها الصومال، ويناشدهم بوجه خاص كفالة عدم إعاقة مواصلة المعونة الدولية. |
Además, la Unión Europea pide a todos los dirigentes somalíes que se abstengan de todo acto que pueda perturbar el buen desarrollo de la Conferencia, en particular toda violación del Acuerdo de Eldoret, de 27 de octubre de 2002, relativo a la cesación de hostilidades. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يناشد الاتحاد الأوروبي جميع الزعماء الصوماليين تجنب اتخاذ إجراءات قد تعطل المؤتمر، لا سيما تجنب انتهاك اتفاق إيلدوريت المؤرخ 27 تشرين الأول/ أكتوبر 2002 عن وقف الأعمال القتالية. |
También subrayó la necesidad de que todos los dirigentes somalíes respetaran las normas básicas humanitarias y de derechos humanos en el acceso a los civiles necesitados y la protección de los trabajadores humanitarios. | UN | كما شدد على ضرورة احترام جميع الزعماء الصوماليين للمعايير الإنسانية الأساسية والقواعد الأساسية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى المدنيين المحتاجين، فضلا عن توفير الحماية للعاملين في الميدان الإنساني. |
La Unión Europea acoge con beneplácito la firma, el día 5 de julio, por todos los dirigentes somalíes presentes en Kenya, de un documento en que se enuncian los principios fundamentales que regirán el paso de la segunda a la tercera fase de la Conferencia de Mbagathi, así como los cuatro años del Gobierno Federal de Transición de la República de Somalia. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بالتوقيع في 5 تموز/يوليه من جانب جميع الزعماء الصوماليين الموجودين في كينيا على الوثيقة التي حددوا فيها المبادئ الأساسية التي ستنظم الانتقال من المرحلة الثانية إلى المرحلة الثالثة لمؤتمر مباغاتي، فضلا عن السنوات الأربع للحكومة الاتحادية الانتقالية لجمهورية الصومال. |
8. Hace un llamamiento a todos los dirigentes somalíes para que sigan ateniéndose a los resultados de la Conferencia de Artah (Djibouti) a fin de lograr una solución pacífica del problema somalí y comenzar el proceso de reconstrucción nacional; | UN | 8 - يدعو أيضاً القيادات الصومالية كافة إلى الالتزام بنتائج مؤتمر " عرته " (جيبوتي) للوصول إلى حل سلمي للمشكلة والشروع في البناء الوطني؛ |
Reiterando la urgente necesidad de que todos los dirigentes somalíes tomen medidas concretas para continuar el diálogo político, | UN | وإذ يكرر تأكيد الحاجة الماسة إلى أن يتخذ القادة الصوماليون خطوات ملموسة من أجل مواصلة الحوار السياسي، |